Please Please Please by Sabrina Carpenter - Lyrics and Translations

Please Please Please

Sabrina Carpenter

Short n' Sweet

Please Please Please by Sabrina Carpenter album cover
Download Lyrics

Translations

Original Lyrics

```html

I know I have good judgment, I know I have good taste

It's funny and it's ironic that only I feel that way

I promise 'em that you're different and everyone makes mistakes

But just don't

I heard that you're an actor, so act like a stand-up guy

Whatever devil's inside you, don't let him out tonight

I tell them it's just your culture and everyone rolls their eyes

Yeah, I know

All I'm asking, baby

Please, please, please

Don't prove I'm right

And please, please, please

Don't bring me to tears when I just did my makeup so nice

Heartbreak is one thing, my ego's another

I beg you, don't embarrass me, motherfucker, oh

Please, please, please (Ah)

Well, I have a fun idea, babe (Uh-huh), maybe just stay inside

I know you're cravin' some fresh air, but the ceiling fan is so nice (It's so nice, right?)

And we could live so happily if no one knows that you're with me

I'm just kidding, but really (Kinda), really, really

Please, please, please (Please don't prove I'm right)

Don't prove I'm right

And please, please, please

Don't bring me to tears when I just did my makeup so nice

Heartbreak is one thing (Heartbreak is one thing), my ego's another (Ego's another)

I beg you, don't embarrass me, motherfucker, oh

Please, please, please (Ah)

If you wanna go and be stupid

Don't do it in front of me

If you don't wanna cry to my music

Don't make me hate you prolifically

Please, please, please (Please)

Please, please, please (Please)

Please (Please), please (Please), please

(Ah)

```

Spanish

```html

Sé que tengo buen juicio, sé que tengo buen gusto

Es gracioso e irónico que así solo me siento yo

Les prometo que eres distinto y todos pueden errar

Pero no lo hagas, por favor

Escuché que eres actor, así que actúa como uno cabal

Cualquier diablo que lleves dentro, no lo sueltes esta vez

Les digo que es solo tu cultura y todos se empiezan a burlar

Sí, lo sé

Solo te pido, cariño

Por favor, por favor, por favor

No demuestres que tengo razón

Y por favor, por favor, por favor

No me hagas llorar cuando ya me arreglé tan bien

El desamor es una cosa, mi orgullo es otra

Te ruego, no me humilles, cariño, oh

Por favor, por favor, por favor (Ah)

Tengo una idea divertida, amor, quédate mejor aquí

Yo sé que quieres aire fresco, pero el ventilador es genial

Podríamos vivir felices si nadie sabe de lo nuestro

Estoy bromeando, pero en serio (Más o menos), de verdad

Por favor, por favor, por favor (Por favor, no me traiciones)

No me demuestres que tengo razón

Y por favor, por favor, por favor

No me hagas llorar cuando ya me arreglé tan bien

El desamor es una cosa (El desamor es una cosa), mi orgullo es otra (El orgullo es otra)

Te ruego, no me humilles, cariño, oh

Por favor, por favor, por favor (Ah)

Si quieres ir y hacer tonterías

No lo hagas frente a mí

Si no quieres llorar con mi música

No me hagas odiarte sin fin

Por favor, por favor, por favor (Por favor)

Por favor, por favor, por favor (Por favor)

Por favor (Por favor), por favor (Por favor), por favor

(Ah)

```

French

```html

Je sais que j'ai du bon sens, je sais que j'ai bon goût

C'est drôle et ironique que je sois la seule à penser ainsi

Je leur promets que tu es différent, tout le monde fait des erreurs

Mais surtout pas

J'ai entendu dire que tu es acteur, alors agis en homme exemplaire

Quel que soit le démon en toi, ne le laisse pas sortir ce soir

Je leur dis que c'est ta culture et tout le monde lève les yeux

Oui, je sais

Tout ce que je te demande, chéri

S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît

Ne prouve pas que j'ai raison

Et s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît

Ne me fais pas pleurer quand mon maquillage est si parfait

Une peine de cœur, c'est une chose, mais mon ego en est une autre

Je t'en supplie, ne me fais pas honte, espèce de salaud, oh

S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (Ah)

Eh bien, j'ai une idée amusante, bébé (Uh-huh), peut-être rester à l'intérieur

Je sais que tu veux prendre l'air, mais le ventilateur de plafond est si agréable (C'est si agréable, non?)

Et on pourrait vivre si heureux si personne ne sait que tu es avec moi

Je rigole, mais vraiment (un peu), vraiment, vraiment

S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (S'il te plaît, ne prouve pas que j'ai raison)

Ne prouve pas que j'ai raison

Et s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît

Ne me fais pas pleurer quand mon maquillage est si parfait

Une peine de cœur, c'est une chose (c'est une chose), mon ego en est une autre (en est une autre)

Je t'en supplie, ne me fais pas honte, espèce de salaud, oh

S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (Ah)

Si tu veux faire l'idiot

Ne le fais pas devant moi

Si tu ne veux pas pleurer sur ma musique

Ne me fais pas te détester intensément

S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (S'il te plaît)

S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (S'il te plaît)

S'il te plaît (S'il te plaît), s'il te plaît (S'il te plaît), s'il te plaît

(Ah)

```

German

```html
Bitte Bitte Bitte

Ich weiß, ich hab' nen guten Geschmack, hab' auch guter Verstand

Es ist lustig und ironisch, dass nur ich das so empfand

Ich versprech' ihnen, du bist anders, jeder macht mal nen Fehler

Aber bitte nicht

Hab gehört, du bist Schauspieler, zeig dich von deiner besten Seite

Was auch immer in dir steckt, lass es heut Nacht besser sein

Ich sag, das ist nur deine Art, doch die Augen rollen dabei

Ja, ich weiß

Alles, was ich frage, Liebling

Bitte, bitte, bitte

Enttäusch mich nicht

Und bitte, bitte, bitte

Lass meine Tränen aus, das Make-up sitzt so dicht

Liebeskummer ist eins, doch mein Stolz ein anderer

Ich flehe dich an, mach mich nicht lächerlich, oh

Bitte, bitte, bitte (Ah)

Ich hab' 'ne lustige Idee, Schatz, bleib heut doch einfach drin

Frische Luft magst du vielleicht, doch der Deckenventilator fühlt sich gut an (ist so schön, nicht wahr?)

Wir könnten so glücklich sein, wenn niemand wüsst, dass wir zwei sind

Nur Spaß, aber ehrlich (irgendwie), ganz ehrlich

Bitte, bitte, bitte (Bitte enttäusch mich nicht)

Enttäusch mich nicht

Und bitte, bitte, bitte

Lass meine Tränen aus, das Make-up sitzt so dicht

Liebeskummer ist eins (Liebeskummer ist eins), doch mein Stolz ein anderer (Stolz ist ein anderer)

Ich flehe dich an, mach mich nicht lächerlich, oh

Bitte, bitte, bitte (Ah)

Wenn du dumm sein willst, dann bitte nicht vor mir

Wenn du nicht weinen willst zu meiner Musik

Dann bring nicht Hass in mir viel zu viel

Bitte, bitte, bitte (Bitte)

Bitte, bitte, bitte (Bitte)

Bitte (Bitte), bitte (Bitte), bitte

(Ah)

```

Italian

```html

So di avere buon giudizio, so di avere buon gusto

È divertente e ironico, che solo io lo sento

Prometto loro che sei diverso e che tutti sbagliano

Ma basta che non lo fai

Ho sentito che fai l'attore, quindi comportati da vero uomo

Qualunque diavolo tu abbia dentro, non farlo uscire stasera

Dico loro che è solo la tua cultura e tutti alzano gli occhi al cielo

Sì, lo so

Tutto quello che chiedo, tesoro

Per favore, per favore, per favore

Non dimostrare che ho ragione

E per favore, per favore, per favore

Non farmi piangere quando mi sono appena truccata così bene

Un cuore infranto è una cosa, il mio ego è un'altra

Ti supplico, non imbarazzarmi, bastardo, oh

Per favore, per favore, per favore (Ah)

Ho un'idea divertente, amore, forse restiamo a casa

So che desideri aria fresca, ma il ventilatore è tanto piacevole (vero?)

E potremmo vivere felici se nessuno sa che stai con me

Scherzo, ma sul serio (Più o meno), sul serio, sul serio

Per favore, per favore, per favore (Non dimostrare che ho ragione)

Non dimostrare che ho ragione

E per favore, per favore, per favore

Non farmi piangere quando mi sono appena truccata così bene

Un cuore infranto è una cosa (Un cuore infranto è una cosa), il mio ego è un'altra (Ego è un'altra)

Ti supplico, non imbarazzarmi, bastardo, oh

Per favore, per favore, per favore (Ah)

Se vuoi comportarti da stupido

Non farlo davanti a me

Se non vuoi piangere ascoltando la mia musica

Non farmi odiarti in modo prolifico

Per favore, per favore, per favore (Per favore)

Per favore, per favore, per favore (Per favore)

Per favore (Per favore), per favore (Per favore), per favore

(Ah)

```

Turkish

```html

Biliyorum iyi yargılarım var, zevkim de iyidir

Komik ve ironik olan, böyle düşünen tek kişinin ben olmam

Söz veriyorum, sen farklısın ve herkes hata yapar

Ama lütfen yapma

Duydum ki oyuncusun, madem öyle, düzgün biri ol şimdi

İçindeki şeytanı bu gece serbest bırakma

Onlara bunun kültürün olduğunu söylüyorum, herkes gözlerini deviriyor

Evet, biliyorum

Tek istediğim bu, aşkım

Lütfen, lütfen, lütfen

Haklı olduğumu gösterme bana

Ve lütfen, lütfen, lütfen

Gözyaşlarına boğma beni, makyajımı yeni tamamladım

Kalp kırıklığı bir şeydir, egom başka

Lütfen, beni rezil etme, ahh

Lütfen, lütfen, lütfen (Ah)

Aklıma bir fikir geldi, canım (Evet), belki de evde kalalım

Temiz havaya hasretsin ama tavan pervanesi de çok güzel(sahi, değil mi?)

Ve seninle olduğumu kimse bilmezse mutlu bir hayat sürebiliriz

Şaka yapıyorum, ama (Biraz) cidden, gerçekten

Lütfen, lütfen, lütfen (Haklı olduğumu gösterme bana)

Haklı olduğumu gösterme bana

Ve lütfen, lütfen, lütfen

Gözyaşlarına boğma beni, makyajımı yeni tamamladım

Kalp kırıklığı bir şeydir (Kalp kırıklığı bir şeydir), egom başka (Egom başka)

Lütfen, beni rezil etme, ahh

Lütfen, lütfen, lütfen (Ah)

Eğer aptallık yapmak istiyorsan

Bunu benim yanımda yapma

Müziğimle ağlamak istemiyorsan

Beni senden nefret ettirme kapsamlıca

Lütfen, lütfen, lütfen (Lütfen)

Lütfen, lütfen, lütfen (Lütfen)

Lütfen (Lütfen), lütfen (Lütfen), lütfen

(Ah)

```

Korean

```html

난 좋은 판단력과 좋은 취향을 가졌다고 믿어

그런데 왜 나만 그렇게 느끼는지 아이러니해

난 너가 다르다고 다들 실수할 때가 있다고 했어

하지만 제발 그러지 마

너가 배우라던데, 진짜 신사처럼 행동해줘

너 속의 악마를 오늘 밤은 꺼내지 마

그저 너의 문화라고 하면 다들 눈을 굴리지만

그래, 나도 알아

내가 바라는 거는, 자기야

제발, 제발, 제발

내가 맞다는 걸 증명하지 마

그리고 제발, 제발, 제발

방금 화장한 내 얼굴에 눈물을 흐르게 하지 마

이별은 하나의 문제, 내 자존심은 또 다른 문제야

부디 날 창피하게 만들지 마, 제발

재밌는 생각이 있어, 자기야, 오늘은 그냥 집에 있어보는 게 어때?

바깥 공기가 그리울 테지만, 천장 선풍기도 참 좋잖아

우리가 행복하게 살 수 있어 만약 아무도 우리가 함께라는 걸 모른다면

농담이야, 하지만 정말이지

제발, 제발, 제발(내가 맞다는 걸 증명하지 마)

제발, 제발, 제발

방금 화장한 내 얼굴에 눈물을 흐르게 하지 마

이별은 하나의 문제, 내 자존심은 또 다른 문제야

부디 날 창피하게 만들지 마, 제발

어리석은 짓을 하고 싶다면

제발 내 앞에서는 하지 마

내 음악에 눈물 흘리고 싶지 않다면

절대 미워하게 만들지 마

제발, 제발, 제발

제발, 제발, 제발

제발, 제발, 제발

```

Arabic

```html

أعلم أن لي حكمة جيدة، وأعلم أن لي ذوقًا رفيعًا

من المضحك والسخرية أنني وحدي أشعر بهذا

أعدهم أنك مختلف وأن الجميع يرتكب الأخطاء

لكن فقط لا تفعل

سمعتُ أنك ممثل، فلتمثل كشخص يتحلى بالصدق

أيًا كان الشيطان في داخلك، لا تدعه يخرج الليلة

أخبرهم أنه فقط ثقافتك والجميع يرفع عينيه

نعم، أعلم

كل ما أطلبه، يا عزيزي

من فضلك، من فضلك، من فضلك

لا تثبت أنهم على حق

ومن فضلك، من فضلك، من فضلك

لا تجعلني أبكي بعد أن وضعت مكياجي بشكل رائع

كسر القلب شيء، وكرامتي شيء آخر

أتوسل إليك، لا تحرجني، أرجوك

من فضلك، من فضلك، من فضلك

لدي فكرة مرحة، يا حبيبي، ربما نبقى في الداخل

أعلم أنك تتوق لهواء نقي، لكن مروحة السقف رائعة

يمكن أن نعيش بسعادة إذا لم يعلم أحد أنك معي

أمزح فقط، لكن حقًا، حقًا، بالفعل

من فضلك، من فضلك، من فضلك

لا تثبت أنهم على حق

ومن فضلك، من فضلك، من فضلك

لا تجعلني أبكي بعد أن وضعت مكياجي بشكل رائع

كسر القلب شيء، وكرامتي شيء آخر

أتوسل إليك، لا تحرجني، أرجوك

من فضلك، من فضلك، من فضلك

إذا كنت تريد أن تتصرف بحماقة

لا تفعلها أمامي

إذا كنت لا تريد أن تبكي على موسيقاي

فلا تجعلني أكرهك بعمق

من فضلك، من فضلك، من فضلك

من فضلك، من فضلك، من فضلك

من فضلك، من فضلك، من فضلك

```
Post a Comment (0)
Previous Post Next Post