Please Please Please
Sabrina Carpenter
Short n' Sweet
Translations
Original Lyrics
I know I have good judgment, I know I have good taste
It's funny and it's ironic that only I feel that way
I promise 'em that you're different and everyone makes mistakes
But just don't
I heard that you're an actor, so act like a stand-up guy
Whatever devil's inside you, don't let him out tonight
I tell them it's just your culture and everyone rolls their eyes
Yeah, I know
All I'm asking, baby
Please, please, please
Don't prove I'm right
And please, please, please
Don't bring me to tears when I just did my makeup so nice
Heartbreak is one thing, my ego's another
I beg you, don't embarrass me, motherfucker, oh
Please, please, please (Ah)
Well, I have a fun idea, babe (Uh-huh), maybe just stay inside
I know you're cravin' some fresh air, but the ceiling fan is so nice (It's so nice, right?)
And we could live so happily if no one knows that you're with me
I'm just kidding, but really (Kinda), really, really
Please, please, please (Please don't prove I'm right)
Don't prove I'm right
And please, please, please
Don't bring me to tears when I just did my makeup so nice
Heartbreak is one thing (Heartbreak is one thing), my ego's another (Ego's another)
I beg you, don't embarrass me, motherfucker, oh
Please, please, please (Ah)
If you wanna go and be stupid
Don't do it in front of me
If you don't wanna cry to my music
Don't make me hate you prolifically
Please, please, please (Please)
Please, please, please (Please)
Please (Please), please (Please), please
(Ah)
Spanish
Sé que tengo buen juicio, sé que tengo buen gusto
Es gracioso e irónico que así solo me siento yo
Les prometo que eres distinto y todos pueden errar
Pero no lo hagas, por favor
Escuché que eres actor, así que actúa como uno cabal
Cualquier diablo que lleves dentro, no lo sueltes esta vez
Les digo que es solo tu cultura y todos se empiezan a burlar
Sí, lo sé
Solo te pido, cariño
Por favor, por favor, por favor
No demuestres que tengo razón
Y por favor, por favor, por favor
No me hagas llorar cuando ya me arreglé tan bien
El desamor es una cosa, mi orgullo es otra
Te ruego, no me humilles, cariño, oh
Por favor, por favor, por favor (Ah)
Tengo una idea divertida, amor, quédate mejor aquí
Yo sé que quieres aire fresco, pero el ventilador es genial
Podríamos vivir felices si nadie sabe de lo nuestro
Estoy bromeando, pero en serio (Más o menos), de verdad
Por favor, por favor, por favor (Por favor, no me traiciones)
No me demuestres que tengo razón
Y por favor, por favor, por favor
No me hagas llorar cuando ya me arreglé tan bien
El desamor es una cosa (El desamor es una cosa), mi orgullo es otra (El orgullo es otra)
Te ruego, no me humilles, cariño, oh
Por favor, por favor, por favor (Ah)
Si quieres ir y hacer tonterías
No lo hagas frente a mí
Si no quieres llorar con mi música
No me hagas odiarte sin fin
Por favor, por favor, por favor (Por favor)
Por favor, por favor, por favor (Por favor)
Por favor (Por favor), por favor (Por favor), por favor
(Ah)
```French
Je sais que j'ai du bon sens, je sais que j'ai bon goût
C'est drôle et ironique que je sois la seule à penser ainsi
Je leur promets que tu es différent, tout le monde fait des erreurs
Mais surtout pas
J'ai entendu dire que tu es acteur, alors agis en homme exemplaire
Quel que soit le démon en toi, ne le laisse pas sortir ce soir
Je leur dis que c'est ta culture et tout le monde lève les yeux
Oui, je sais
Tout ce que je te demande, chéri
S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît
Ne prouve pas que j'ai raison
Et s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît
Ne me fais pas pleurer quand mon maquillage est si parfait
Une peine de cœur, c'est une chose, mais mon ego en est une autre
Je t'en supplie, ne me fais pas honte, espèce de salaud, oh
S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (Ah)
Eh bien, j'ai une idée amusante, bébé (Uh-huh), peut-être rester à l'intérieur
Je sais que tu veux prendre l'air, mais le ventilateur de plafond est si agréable (C'est si agréable, non?)
Et on pourrait vivre si heureux si personne ne sait que tu es avec moi
Je rigole, mais vraiment (un peu), vraiment, vraiment
S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (S'il te plaît, ne prouve pas que j'ai raison)
Ne prouve pas que j'ai raison
Et s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît
Ne me fais pas pleurer quand mon maquillage est si parfait
Une peine de cœur, c'est une chose (c'est une chose), mon ego en est une autre (en est une autre)
Je t'en supplie, ne me fais pas honte, espèce de salaud, oh
S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (Ah)
Si tu veux faire l'idiot
Ne le fais pas devant moi
Si tu ne veux pas pleurer sur ma musique
Ne me fais pas te détester intensément
S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (S'il te plaît)
S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (S'il te plaît)
S'il te plaît (S'il te plaît), s'il te plaît (S'il te plaît), s'il te plaît
(Ah)
German
Ich weiß, ich hab' nen guten Geschmack, hab' auch guter Verstand
Es ist lustig und ironisch, dass nur ich das so empfand
Ich versprech' ihnen, du bist anders, jeder macht mal nen Fehler
Aber bitte nicht
Hab gehört, du bist Schauspieler, zeig dich von deiner besten Seite
Was auch immer in dir steckt, lass es heut Nacht besser sein
Ich sag, das ist nur deine Art, doch die Augen rollen dabei
Ja, ich weiß
Alles, was ich frage, Liebling
Bitte, bitte, bitte
Enttäusch mich nicht
Und bitte, bitte, bitte
Lass meine Tränen aus, das Make-up sitzt so dicht
Liebeskummer ist eins, doch mein Stolz ein anderer
Ich flehe dich an, mach mich nicht lächerlich, oh
Bitte, bitte, bitte (Ah)
Ich hab' 'ne lustige Idee, Schatz, bleib heut doch einfach drin
Frische Luft magst du vielleicht, doch der Deckenventilator fühlt sich gut an (ist so schön, nicht wahr?)
Wir könnten so glücklich sein, wenn niemand wüsst, dass wir zwei sind
Nur Spaß, aber ehrlich (irgendwie), ganz ehrlich
Bitte, bitte, bitte (Bitte enttäusch mich nicht)
Enttäusch mich nicht
Und bitte, bitte, bitte
Lass meine Tränen aus, das Make-up sitzt so dicht
Liebeskummer ist eins (Liebeskummer ist eins), doch mein Stolz ein anderer (Stolz ist ein anderer)
Ich flehe dich an, mach mich nicht lächerlich, oh
Bitte, bitte, bitte (Ah)
Wenn du dumm sein willst, dann bitte nicht vor mir
Wenn du nicht weinen willst zu meiner Musik
Dann bring nicht Hass in mir viel zu viel
Bitte, bitte, bitte (Bitte)
Bitte, bitte, bitte (Bitte)
Bitte (Bitte), bitte (Bitte), bitte
(Ah)
Italian
So di avere buon giudizio, so di avere buon gusto
È divertente e ironico, che solo io lo sento
Prometto loro che sei diverso e che tutti sbagliano
Ma basta che non lo fai
Ho sentito che fai l'attore, quindi comportati da vero uomo
Qualunque diavolo tu abbia dentro, non farlo uscire stasera
Dico loro che è solo la tua cultura e tutti alzano gli occhi al cielo
Sì, lo so
Tutto quello che chiedo, tesoro
Per favore, per favore, per favore
Non dimostrare che ho ragione
E per favore, per favore, per favore
Non farmi piangere quando mi sono appena truccata così bene
Un cuore infranto è una cosa, il mio ego è un'altra
Ti supplico, non imbarazzarmi, bastardo, oh
Per favore, per favore, per favore (Ah)
Ho un'idea divertente, amore, forse restiamo a casa
So che desideri aria fresca, ma il ventilatore è tanto piacevole (vero?)
E potremmo vivere felici se nessuno sa che stai con me
Scherzo, ma sul serio (Più o meno), sul serio, sul serio
Per favore, per favore, per favore (Non dimostrare che ho ragione)
Non dimostrare che ho ragione
E per favore, per favore, per favore
Non farmi piangere quando mi sono appena truccata così bene
Un cuore infranto è una cosa (Un cuore infranto è una cosa), il mio ego è un'altra (Ego è un'altra)
Ti supplico, non imbarazzarmi, bastardo, oh
Per favore, per favore, per favore (Ah)
Se vuoi comportarti da stupido
Non farlo davanti a me
Se non vuoi piangere ascoltando la mia musica
Non farmi odiarti in modo prolifico
Per favore, per favore, per favore (Per favore)
Per favore, per favore, per favore (Per favore)
Per favore (Per favore), per favore (Per favore), per favore
(Ah)
```Turkish
Biliyorum iyi yargılarım var, zevkim de iyidir
Komik ve ironik olan, böyle düşünen tek kişinin ben olmam
Söz veriyorum, sen farklısın ve herkes hata yapar
Ama lütfen yapma
Duydum ki oyuncusun, madem öyle, düzgün biri ol şimdi
İçindeki şeytanı bu gece serbest bırakma
Onlara bunun kültürün olduğunu söylüyorum, herkes gözlerini deviriyor
Evet, biliyorum
Tek istediğim bu, aşkım
Lütfen, lütfen, lütfen
Haklı olduğumu gösterme bana
Ve lütfen, lütfen, lütfen
Gözyaşlarına boğma beni, makyajımı yeni tamamladım
Kalp kırıklığı bir şeydir, egom başka
Lütfen, beni rezil etme, ahh
Lütfen, lütfen, lütfen (Ah)
Aklıma bir fikir geldi, canım (Evet), belki de evde kalalım
Temiz havaya hasretsin ama tavan pervanesi de çok güzel(sahi, değil mi?)
Ve seninle olduğumu kimse bilmezse mutlu bir hayat sürebiliriz
Şaka yapıyorum, ama (Biraz) cidden, gerçekten
Lütfen, lütfen, lütfen (Haklı olduğumu gösterme bana)
Haklı olduğumu gösterme bana
Ve lütfen, lütfen, lütfen
Gözyaşlarına boğma beni, makyajımı yeni tamamladım
Kalp kırıklığı bir şeydir (Kalp kırıklığı bir şeydir), egom başka (Egom başka)
Lütfen, beni rezil etme, ahh
Lütfen, lütfen, lütfen (Ah)
Eğer aptallık yapmak istiyorsan
Bunu benim yanımda yapma
Müziğimle ağlamak istemiyorsan
Beni senden nefret ettirme kapsamlıca
Lütfen, lütfen, lütfen (Lütfen)
Lütfen, lütfen, lütfen (Lütfen)
Lütfen (Lütfen), lütfen (Lütfen), lütfen
(Ah)
Korean
난 좋은 판단력과 좋은 취향을 가졌다고 믿어
그런데 왜 나만 그렇게 느끼는지 아이러니해
난 너가 다르다고 다들 실수할 때가 있다고 했어
하지만 제발 그러지 마
너가 배우라던데, 진짜 신사처럼 행동해줘
너 속의 악마를 오늘 밤은 꺼내지 마
그저 너의 문화라고 하면 다들 눈을 굴리지만
그래, 나도 알아
내가 바라는 거는, 자기야
제발, 제발, 제발
내가 맞다는 걸 증명하지 마
그리고 제발, 제발, 제발
방금 화장한 내 얼굴에 눈물을 흐르게 하지 마
이별은 하나의 문제, 내 자존심은 또 다른 문제야
부디 날 창피하게 만들지 마, 제발
재밌는 생각이 있어, 자기야, 오늘은 그냥 집에 있어보는 게 어때?
바깥 공기가 그리울 테지만, 천장 선풍기도 참 좋잖아
우리가 행복하게 살 수 있어 만약 아무도 우리가 함께라는 걸 모른다면
농담이야, 하지만 정말이지
제발, 제발, 제발(내가 맞다는 걸 증명하지 마)
제발, 제발, 제발
방금 화장한 내 얼굴에 눈물을 흐르게 하지 마
이별은 하나의 문제, 내 자존심은 또 다른 문제야
부디 날 창피하게 만들지 마, 제발
어리석은 짓을 하고 싶다면
제발 내 앞에서는 하지 마
내 음악에 눈물 흘리고 싶지 않다면
절대 미워하게 만들지 마
제발, 제발, 제발
제발, 제발, 제발
제발, 제발, 제발
Arabic
أعلم أن لي حكمة جيدة، وأعلم أن لي ذوقًا رفيعًا
من المضحك والسخرية أنني وحدي أشعر بهذا
أعدهم أنك مختلف وأن الجميع يرتكب الأخطاء
لكن فقط لا تفعل
سمعتُ أنك ممثل، فلتمثل كشخص يتحلى بالصدق
أيًا كان الشيطان في داخلك، لا تدعه يخرج الليلة
أخبرهم أنه فقط ثقافتك والجميع يرفع عينيه
نعم، أعلم
كل ما أطلبه، يا عزيزي
من فضلك، من فضلك، من فضلك
لا تثبت أنهم على حق
ومن فضلك، من فضلك، من فضلك
لا تجعلني أبكي بعد أن وضعت مكياجي بشكل رائع
كسر القلب شيء، وكرامتي شيء آخر
أتوسل إليك، لا تحرجني، أرجوك
من فضلك، من فضلك، من فضلك
لدي فكرة مرحة، يا حبيبي، ربما نبقى في الداخل
أعلم أنك تتوق لهواء نقي، لكن مروحة السقف رائعة
يمكن أن نعيش بسعادة إذا لم يعلم أحد أنك معي
أمزح فقط، لكن حقًا، حقًا، بالفعل
من فضلك، من فضلك، من فضلك
لا تثبت أنهم على حق
ومن فضلك، من فضلك، من فضلك
لا تجعلني أبكي بعد أن وضعت مكياجي بشكل رائع
كسر القلب شيء، وكرامتي شيء آخر
أتوسل إليك، لا تحرجني، أرجوك
من فضلك، من فضلك، من فضلك
إذا كنت تريد أن تتصرف بحماقة
لا تفعلها أمامي
إذا كنت لا تريد أن تبكي على موسيقاي
فلا تجعلني أكرهك بعمق
من فضلك، من فضلك، من فضلك
من فضلك، من فضلك، من فضلك
من فضلك، من فضلك، من فضلك
```