All Bad
Devon Cole
Two Shades Blonder
Translations
Original Lyrics
[Verse 1]
Kicked out of rehab for breaking the rules
I've been a rebel since I was in school
Show me the line and I'll tip toe across it
When I start to drink I can't stop it
I was fifteen when I first ran away
Thought I'd ride my bike all the way to LA
Now I bum cigarettes from strangers at bars
I said I was sick of love but here we are
[Chorus]
Take me in your arms I'm not all bad
I can be a bitch I'll admit that
But don't give up on this heart of mine
I'm not all bad, am I?
[Verse 2]
Will you still want me when I'm picking fights?
All I would make is a troublesome wife
Know that I'm soft under my leather jacket
I'm prеtty but I come with baggage
[Chorus]
Take me in your arms I'm not all bad
I can be a bitch I'll admit that
But don't give up on this heart of mine
I'm not all bad, am I?
I'm not all bad, am I?
[Outro]
Take me in your arms
Don't give up my heart
Ooooh
Spanish
Expulsada del centro por romper las normas
He sido rebelde desde la primaria
Ponme una línea y la cruzo despacio
Cuando empiezo a beber, ya no hay calma
Tenía quince cuando me escapé
Quise pedalear hasta Los Ángeles
Ahora pido cigarros en bares a extraños
Dije "del amor me he cansado", y aquí vamos
Abrázame, no soy tan mala
Puedo ser dura, lo confieso
Pero no dejes este corazón
No soy tan mala, ¿o no?
¿Me querrás cuando empiezo peleas?
Sería una esposa problemática
Bajo mi chaqueta soy tan blanda
Linda pero con equipaje emocional
Abrázame, no soy tan mala
Puedo ser dura, lo confieso
Pero no dejes este corazón
No soy tan mala, ¿o no?
No soy tan mala, ¿o no?
Abrázame
No dejes mi corazón
Ooooh
French
Exclue du centre pour avoir enfreint les règles
Je suis rebelle depuis l'école
Montre-moi la limite, je la franchirai subtilement
Quand je commence à boire, je ne peux plus m'arrêter
À quinze ans, j'ai pris la fuite
Je pensais pédaler jusqu'à Los Angeles
Maintenant je quémande des clopes aux inconnus dans les bars
Je disais être lassée d'amour, mais te voilà
Prends-moi dans tes bras, je ne suis pas si terrible
Je peux être chiante, je l'admets
Mais ne renonce pas à mon cœur
Je ne suis pas si terrible, n'est-ce pas ?
Me voudras-tu encore quand je cherche la dispute ?
Je ferais une épouse compliquée
Sous mon blouson de cuir, je suis tendre
Je suis jolie, mais chargée d'un passé
Prends-moi dans tes bras, je ne suis pas si terrible
Je peux être chiante, je l'admets
Mais ne renonce pas à mon cœur
Je ne suis pas si terrible, n'est-ce pas ?
Je ne suis pas si terrible, n'est-ce pas ?
Prends-moi dans tes bras
Ne laisse pas tomber mon cœur
Ooooh
German
Alles Nicht So Schlimm
Von Devon Cole
Raus aus der Entzugsklinik, Regeln gebrochen
Rebell war ich schon seit der Schulzeit versprochen
Zeig mir die Grenze, ich schleich mich drüber
Fang ich an zu trinken, stoppt kein Fieber
Mit fünfzehn bin ich das erste Mal fort
Wollte mit dem Rad bis nach L.A. zum Ort
Jetzt schnorr ich Zigaretten an der Bar von Fremden
Hab gesagt, die Liebe nervt, doch komm nicht an ihr enden
Nimm mich in den Arm, ich bin nicht so schlimm
Kann echt zickig sein, geb es offen zu, nimm's hin
Doch gib nicht auf mein Herz, das gehört dir ganz
So schlimm bin ich doch nicht, oder?
Willst du mich noch, wenn ich Streit anfange?
Wär als Ehefrau eher eine Plage
Weißt, unterm Leder bin ich zart und still
Hübsch bin ich, doch mit Gepäck, das ich will
Nimm mich in den Arm, ich bin nicht so schlimm
Kann echt zickig sein, geb es offen zu, nimm's hin
Doch gib nicht auf mein Herz, das gehört dir ganz
So schlimm bin ich doch nicht, oder?
So schlimm bin ich doch nicht, oder?
Nimm mich in den Arm
Gib nicht auf mein Herz
Ooooh
Italian
Espulsa dal centro, ho infranto le regole
Ribelle da quando andavo a scuola
Mostrami il limite e io lo supererò piano
Quando inizio a bere non riesco a fermarmi
A quindici anni sono scappata la prima volta
Pensavo di andare in bici fino a Los Angeles
Ora chiedo sigarette agli sconosciuti nei bar
Dicevo di essere stanca dell'amore, eppure eccoci qua
Stringimi tra le braccia, non sono tutta male
A volte sono stronza, lo ammetto
Ma non abbandonare questo cuore mio
Non sono tutta male, vero?
Mi vorrai ancora quando inizio a litigare?
Sarei solo una moglie problematica
Sotto la giacca di pelle sono dolce in realtà
Sono carina, ma con un po' di bagaglio
Stringimi tra le braccia, non sono tutta male
A volte sono stronza, lo ammetto
Ma non abbandonare questo cuore mio
Non sono tutta male, vero?
Non sono tutta male, vero?
Stringimi tra le braccia
Non abbandonare il mio cuore
Ooooh
Turkish
Kural tanımadım, kovuldum tedaviden
Okuldan beri asi biriyim zaten
Bir sınır göster, ben üstünden geçerim
İçmeye başlayınca, duramam bilirim
On beşimdeydim ilk kaçtığımda
Bisikletle LA'ye gitmek isterdim ama
Şimdi barlarda yabancıdan sigara isterim
Aşktan bıktım dedim ama işte buradayız seninle
Nakarat:
Sar beni kollarına, ben hep kötü değilim
Bazen cadaloz olurum, kabul ederim
Ama bu kalpten vazgeçme sakın
Ben hep kötü değilim, değil mi?
2. Kıta:
Kavga çıkarırken beni ister misin hâlâ?
Sorunlu bir eş olurdum bu hayatta
Deri ceketin altındayım yumuşacık, bil
Güzelim ama sıkıntılarla geldim
Nakarat:
Sar beni kollarına, ben hep kötü değilim
Bazen cadaloz olurum, kabul ederim
Ama bu kalpten vazgeçme sakın
Ben hep kötü değilim, değil mi?
Ben hep kötü değilim, değil mi?
Bitiş:
Sar beni kollarına
Vazgeçme kalbimden
Aaaaah
Korean
[Verse 1]
규칙 깨서 재활원에서 쫓겨났지
학교 다닐 때부터 반항아였어
한계를 보여주면 난 슬쩍 넘을 거야
술 마시기 시작하면 멈추질 않아
열다섯에 처음으로 가출했어
자전거 타고 LA까지 가볼까 했지
지금은 바에서 낯선 사람들한테 담배를 빌려
사랑이 지겹다고 했는데 여기 있네
[Chorus]
내 품에 안아줘, 나 그렇게 나쁘진 않아
가끔은 피곤한 사람인 건 인정해
하지만 내 마음을 포기하지 말아줘
나 그렇게 나쁘진 않지, 그치?
[Verse 2]
내가 싸움을 걸어도 날 원할까?
난 문제 많은 아내가 될지도 모르지만
가죽 자켓 속은 여린 마음이야
예쁘지만 무거운 짐이 있어
[Chorus]
내 품에 안아줘, 나 그렇게 나쁘진 않아
가끔은 피곤한 사람인 건 인정해
하지만 내 마음을 포기하지 말아줘
나 그렇게 나쁘진 않지, 그치?
나 그렇게 나쁘진 않지, 그치?
[Outro]
내 품에 안아줘
내 마음을 포기하지 말아줘
오오오
Arabic
طُردت من مركز إعادة التأهيل لخرقي للقوانين
كنت متمردة منذ كنت في المدرسة
أروني الحدود وسأعبرها على أطراف أصابعي
وعندما أبدأ بالشرب لا يمكنني التوقف
كنت في الخامسة عشرة حين هربت لأول مرة
ظننت أنني سأركب دراجتي حتى لوس أنجلوس
والآن أطلب السجائر من الغرباء في الحانات
قلت أنني سئمت الحب لكن ها نحن هنا
خذني في أحضانك، لست سيئة تماماً
أعترف بأنني قد أكون قاسية
لكن لا تتخل عن هذا القلب
لست سيئة تماماً، أليس كذلك؟
هل ستظل ترغب بي عندما أبدأ بالشجار؟
كل ما أفعله أنني أكون زوجة مزعجة
لكن اعلم أنني رقيقة تحت سترتي الجلدية
أنا جميلة لكنني أحمل أعباءً
خذني في أحضانك، لست سيئة تماماً
أعترف بأنني قد أكون قاسية
لكن لا تتخل عن هذا القلب
لست سيئة تماماً، أليس كذلك؟
لست سيئة تماماً، أليس كذلك؟
خذني في أحضانك
لا تتخل عن قلبي
آآه