10-90
Muscadine Bloodline
10-90
Translations
Original Lyrics
When the river's raging
I'll be the levy
I'll be the steady hand that's holding on to you
I'll be the view
Your change of scenery
Let me be your way out when your walls are closing in so darlin'
Give you on your worst day and I'll give you my best
When you only got 10 I'll be the 90 that's left
So go on and run me ragged long as your loving don't stray
Don't worry 'bout, meeting me in the middle
When I'm already running your way
I'll be the answer
To what you're praying
When you're pinned down in the foxhole
Right beside you when
The enemy surrounds
So give you on your worst day and I'll give you my best
When you only got 10 I'll be the 90 that's left
So go on and run me ragged long as your loving don't stray
Don't worry 'bout meeting me in the middle
When I'm already running your way
Give me bad, give me ugly
Give me sad, pour it on me
I'll take anything and everything that you have
So give you on your worst day and I'll give you my best
When you only got 10 I'll be the 90 that's left
So go on and run me ragged long as your loving don't stray
Don't worry 'bout meeting me in the middle
When I'm already running your way
Don't worry 'bout meeting me in the middle
Spanish
Muscadine Bloodline
10-90
[Verso 1]
Cuando el río ruge
Seré tu dique
Seré la mano firme que te sostiene firme
Seré tu paisaje
Tu cambio de horizonte
Déjame ser tu escape cuando tus paredes se cierren, mi amor
[Estribillo]
Te daré en tus días malos y te daré lo mejor de mí
Cuando solo tengas 10, seré el 90 que queda
Así que hazme correr hasta el cansancio, mientras no dejes de amar
No te preocupes por encontrarme a mitad del camino
Cuando ya voy corriendo hacia ti
[Verso 2]
Seré la respuesta
A tus plegarias
Cuando estés atrapado en la trinchera
A tu lado cuando
El enemigo rodeé
[Estribillo]
Te daré en tus días malos y te daré lo mejor de mí
Cuando solo tengas 10, seré el 90 que queda
Así que hazme correr hasta el cansancio, mientras no dejes de amar
No te preocupes por encontrarme a mitad del camino
Cuando ya voy corriendo hacia ti
[Puente]
Dame lo malo, dame lo feo
Dame tristezas, descárgalas en mí
Tomaré todo y cualquier cosa que tengas
[Estribillo]
Te daré en tus días malos y te daré lo mejor de mí
Cuando solo tengas 10, seré el 90 que queda
Así que hazme correr hasta el cansancio, mientras no dejes de amar
No te preocupes por encontrarme a mitad del camino
Cuando ya voy corriendo hacia ti
No te preocupes por encontrarme a mitad del camino
```French
Quand la rivière gronde,
Je serai ta digue
La main ferme qui s'accroche à toi
Je serai le paysage
Le changement dont tu as besoin
Laisse-moi te montrer la sortie quand tes murs se referment, ma chérie
Je te donnerai le meilleur quand tu es à ton pire
Si tu n'as que dix, je serai les quatre-vingt-dix restants
Alors fatigue-moi autant que tu veux, tant que ton amour ne s'égare pas
Ne t'inquiète pas de venir vers moi à mi-chemin
Quand je suis déjà en train de courir vers toi
Je serai la réponse
À tes prières
Quand tu seras coincé au cœur de la bataille
Juste à tes côtés quand
L'ennemi t'entoure
Je te donnerai le meilleur quand tu es à ton pire
Si tu n'as que dix, je serai les quatre-vingt-dix restants
Alors fatigue-moi autant que tu veux, tant que ton amour ne s'égare pas
Ne t'inquiète pas de venir vers moi à mi-chemin
Quand je suis déjà en train de courir vers toi
Donne-moi le mauvais, donne-moi le laid
Donne-moi la tristesse, verse-la sur moi
Je prendrai tout ce que tu as
Je te donnerai le meilleur quand tu es à ton pire
Si tu n'as que dix, je serai les quatre-vingt-dix restants
Alors fatigue-moi autant que tu veux, tant que ton amour ne s'égare pas
Ne t'inquiète pas de venir vers moi à mi-chemin
Quand je suis déjà en train de courir vers toi
Ne t'inquiète pas de venir vers moi à mi-chemin
German
Wenn der Fluss tobt
Bin ich der Damm
Ich bin die treue Hand, die dich festhält
Ich zeig dir den Blick
Eine neue Perspektive
Lass mich dein Ausweg sein, wenn deine Wände enger werden, oh Liebste
Gib mir deinen schlechtesten Tag und ich geb dir mein Bestes
Hast du nur zehn Prozent, bin ich der Rest
Lauf mich ruhig aus der Puste, solange deine Liebe bleibt
Mach dir keine Sorgen, mich in der Mitte zu treffen
Wenn ich schon auf dem Weg zu dir bin
Ich bin die Antwort
Auf dein Gebet
Wenn du im Schützengraben liegst
Bin ich direkt bei dir
Wenn der Feind dich umzingelt
Gib mir deinen schlechtesten Tag und ich geb dir mein Bestes
Hast du nur zehn Prozent, bin ich der Rest
Lauf mich ruhig aus der Puste, solange deine Liebe bleibt
Mach dir keine Sorgen, mich in der Mitte zu treffen
Wenn ich schon auf dem Weg zu dir bin
Gib mir das Schlechte, das Hässliche
Gib mir den Kummer, lass es raus
Ich nehme alles an, was du hast
Gib mir deinen schlechtesten Tag und ich geb dir mein Bestes
Hast du nur zehn Prozent, bin ich der Rest
Lauf mich ruhig aus der Puste, solange deine Liebe bleibt
Mach dir keine Sorgen, mich in der Mitte zu treffen
Wenn ich schon auf dem Weg zu dir bin
Mach dir keine Sorgen, mich in der Mitte zu treffen
Italian
Quando il fiume infuria
Sarò la diga
Sarò la mano ferma che ti sostiene
Sarò il panorama
Il tuo cambio di scenario
Lasciami essere la via d'uscita quando le tue mura si stringono, tesoro
Nei tuoi giorni peggiori ti darò il mio meglio
Quando hai solo dieci, sarò il novanta che rimane
Corri pure e sfiancami finché l'amore tuo non si allontana
Non preoccuparti di incontrarmi a metà strada
Quando già sto correndo verso di te
Sarò la risposta
Alle tue preghiere
Quando sei bloccata nel rifugio
Proprio accanto a te quando
Il nemico ci circonda
Nei tuoi giorni peggiori ti darò il mio meglio
Quando hai solo dieci, sarò il novanta che rimane
Corri pure e sfiancami finché l'amore tuo non si allontana
Non preoccuparti di incontrarmi a metà strada
Quando già sto correndo verso di te
Dammi rabbia, dammi il brutto
Dammi tristezza, versala su di me
Prenderò tutto ciò che hai
Nei tuoi giorni peggiori ti darò il mio meglio
Quando hai solo dieci, sarò il novanta che rimane
Corri pure e sfiancami finché l'amore tuo non si allontana
Non preoccuparti di incontrarmi a metà strada
Quando già sto correndo verso di te
Non preoccuparti di incontrarmi a metà strada
Turkish
Nehir taşarken
Baraj olurum sana
Seni tutan o sağlam el olurum
Manzaran olurum
Yeni ufukların
Daraldığında duvarların, çıkışın ben olayım sevgilim
En kötü gününde seninle olurum, en iyimi veririm
Elinde sadece 10 varsa, kalan 90'ım ben
Koş dur yorulana kadar, sevgin sapmasın yeter
Ortada buluşmayı dert etme, ben sana koşuyorum zaten
Cevabın olurum
Dualarının karşılığı
Çukurda kaldığında yanında olurum
Düşman çevirmişken seni sararım ben
En kötü gününde seninle olurum, en iyimi veririm
Elinde sadece 10 varsa, kalan 90'ım ben
Koş dur yorulana kadar, sevgin sapmasın yeter
Ortada buluşmayı dert etme, ben sana koşuyorum zaten
Ver bana kötü, ver bana çirkin
Ver bana hüzün, üstüme dök her şeyi
Her şeyini alırım, sen ne verirsen ver
En kötü gününde seninle olurum, en iyimi veririm
Elinde sadece 10 varsa, kalan 90'ım ben
Koş dur yorulana kadar, sevgin sapmasın yeter
Ortada buluşmayı dert etme, ben sana koşuyorum zaten
Ortada buluşmayı dert etme
```Korean
강물이 거세게 흐를 때
내가 둑이 되어 줄게
너를 지키는 변치 않는 손 되어
새로운 풍경이 되어
벽이 밀려올 때 탈출구가 되어 줄게, 내 사랑
최악의 날에 널 위해 나의 최선을 다할게
네가 10밖에 없을 때 내가 나머지 90이 될게
너의 사랑이 변하지 않는 한 나를 힘들게 해도 좋아
중간에서 만나려 애쓰지 마
내가 이미 네게 달려가고 있으니
내가 너의 기도의 응답이 될게
위기 속에 있을 때
너 바로 옆에 서 있을게
적이 둘러싸일 때도
최악의 날에 널 위해 나의 최선을 다할게
네가 10밖에 없을 때 내가 나머지 90이 될게
너의 사랑이 변하지 않는 한 나를 힘들게 해도 좋아
중간에서 만나려 애쓰지 마
내가 이미 네게 달려가고 있으니
나쁜 것, 추한 것
슬픈 것 전부 나에게 털어놔
네가 가진 모든 것 다 받아들일게
최악의 날에 널 위해 나의 최선을 다할게
네가 10밖에 없을 때 내가 나머지 90이 될게
너의 사랑이 변하지 않는 한 나를 힘들게 해도 좋아
중간에서 만나려 애쓰지 마
내가 이미 네게 달려가고 있으니
중간에서 만나려 애쓰지 마
```Arabic
عندما يثور النهر، سأكون السد
سأكون اليد الثابتة التي تمسك بك
سأكون المشهد الجديد لك
دعني أكون طريقك حين تضيق عليك الجدران يا عزيزي
سأمنحك في أسوأ أيامك، وأعطيك أفضل ما عندي
عندما تكون معك العشرة، سأكون التسعين الأخرى
فتعبني كما شئت طالما حبك لا يضل
لا تقلق من اللقاء في المنتصف
فأنا بالفعل أركض إليك
سأكون الجواب لدعائك
عندما يضيق الخندق عليك
سأكون بجانبك حين يحاصرك العدو
سأمنحك في أسوأ أيامك، وأعطيك أفضل ما عندي
عندما تكون معك العشرة، سأكون التسعين الأخرى
فتعبني كما شئت طالما حبك لا يضل
لا تقلق من اللقاء في المنتصف
فأنا بالفعل أركض إليك
اعطني السيئ والقبيح، امنحني الحزين، صبّه عليّ
سأقبل كل شيء وكل ما لديك
سأمنحك في أسوأ أيامك، وأعطيك أفضل ما عندي
عندما تكون معك العشرة، سأكون التسعين الأخرى
فتعبني كما شئت طالما حبك لا يضل
لا تقلق من اللقاء في المنتصف
فأنا بالفعل أركض إليك
لا تقلق من اللقاء في المنتصف
```