S P E Y S I D E
Bon Iver
S P E Y S I D E
Translations
Original Lyrics
Verse 1
I know now that I can't make good
How I wish I could
Go back and put
Me where you stood
Nothing's really something, now the whole thing's soot
Verse 2
It serves to suffer, make a hole in my foot
And I hope you look
As I fill my book
What a waste of wood
Nothing's really happened like I thought it would
Break
Ah, ah, ah
Verse 3
I can't rest on no dynasty
Yeah, what is wrong with me?
Man, I'm so sorry
I got the best of me
I really damn been on such a violent spree
Verse 4
But maybe you can still make a man from me
Here on Speyside quay
With what's left of me
As you live and breathe
I really know now what had hold on me
Spanish
Yo sé bien que no puedo enmendar
Como desearía regresar
Y ocupar el lugar
Donde tú solías estar
La nada ahora es algo, todo se cubrió de hollín
Sirve para sufrir, un agujero en el pie
Y espero que puedas ver
Mientras lleno mi papel
¡Qué desperdicio de madera fue el ayer!
Nada realmente pasó como creí que iba a ser
Ah, ah, ah
No puedo apoyarme en ninguna dinastía
¿Qué me pasa, qué dilema?
Amigo, lo siento tanto
Me ganó mi propio tema
He estado en una racha tan violenta y extrema
Pero tal vez aún puedas hacer un hombre de mí
Aquí en el muelle de Speyside
Con lo que queda de mí
Al vivir tu vida ahí
Ahora realmente sé qué tenía el control sobre mí
```French
Je sais maintenant que je ne peux réparer
Comme je voudrais pouvoir
Retourner et me placer
Là où tu étais debout
Le néant devient tout, maintenant tout est en cendre
Ça sert à souffrir, créer un trou dans mon pied
Et j'espère que tu regardes
Alors que je remplis mon carnet
Quel gâchis de bois
Rien n'est vraiment arrivé comme je l'aurais pensé
Ah, ah, ah
Je ne peux reposer sur aucune dynastie
Oui, qu'est-ce qui cloche en moi ?
Mon ami, je suis tellement désolé
Je me suis surpassé
J'ai vraiment été dans une telle frénésie
Mais peut-être que tu peux encore faire un homme de moi
Ici sur le quai de Speyside
Avec ce qui reste de moi
Tant que tu vis et respires
Je comprends maintenant ce qui me retenait
```German
Jetzt weiß ich, dass ich nichts gutmachen kann
Wie sehr wünschte ich mir, ich könnte
Zurückgehen und dich
Mit mir tauschen dort
Nichts ist wirklich, alles Schutt und nur ein Ort
Es schadet zu leiden, bohrt ein Loch in den Fuß
Und ich hoffe, du schaust
Wenn ich mein Buch vollere
Holzverschwendung schaut's
Nichts geschieht, wie ich glaubte es tu's
Ah, ah, ah
Ich lehn' nicht auf Dynastie
Ja, was stimmt nur nicht mit mir?
Mann, es tut mir leid
Ich hab' die Kontrolle verloren bei mir
War auf destruktivem Weg, ganz in Gier
Doch vielleicht machst du aus mir wieder 'nen Mann
Auf dem Steg von Speyside an
Mit dem, was von mir blieb
Wie du lebst und atmest hier
Jetzt versteh' ich, was mich wirklich gefangen hielt
Italian
Ora so che non posso far bene
Come vorrei poter
Tornare e mettere
Me al tuo posto, ma
Niente è qualcosa, ora tutto va in cenere
Servire soffrire, un buco nel piede
E spero tu guardi
Mentre riempio il mio libro
Che spreco di legno
Niente è andato davvero come pensavo sarebbe stato
Ah, ah, ah
Non posso riposare su nessuna dinastia
Sì, cosa c'è che non va in me?
Amico, mi dispiace tanto
Ho preso il meglio di me
Davvero, sono stato in una corsa violenta
Ma forse puoi ancora far di me un uomo
Qui sul molo di Speyside
Con ciò che resta di me
Mentre vivi e respiri
Ora so davvero cosa mi tratteneva
Turkish
Artık anlıyorum ki iyileştiremeyeceğim
Keşke yapabilseydim
Geri dönüp
Senin durduğun yere kendimi koymak
Hiçbir şey bir şey değil artık, her şey kül olmuş
Acı çekmek için var bu, ayağımda bir boşluk açıyor
Ve umarım bakarsın
Defterimi doldururken
Ne odun israfı
Hiçbir şey düşündüğüm gibi olmadı
Ah, ah, ah
Hiçbir hanedanda rahat edemem
Evet, bende ne yanlış var?
Adamım, çok üzgünüm
En iyi yanımı kaybettim
Gerçekten şiddetli bir çılgınlık içindeydim
Ama belki sen hâlâ beni adam edebilirsin
Burada Speyside iskelesinde
Bende kalanlarla
Var olduğun sürece
Şimdi gerçekten biliyorum neyin beni tutsak ettiğini
```Korean
더 이상 아무것도 해낼 수 없다는 걸 알아
얼마나 다시 그리웠던가
너의 자리로 돌아가서
내가 서 있기를
아무것도 아닌 게 지금은 잿더미로 변했어
고통의 대가를 치르며 발에 구멍이 뚫렸어
내가 바라는 건 네가 바라보는 것
내 책을 채워가며
참 쓸데없는 목재
아무 일도 일어나지 않았어, 내 예상과는 다르게
아, 아, 아
어떤 왕조 위에서도 쉴 수 없어
도대체 뭐가 잘못된 걸까?
정말 미안해
내 자신이 최고야
정말 무섭게 달려왔어
하지만 네가 아직도 나를 사람으로 만들어 줄 수 있을까
여기 스페이사이드 항구에서
내 남은 것을 가지고
너가 숨 쉬고 사는 동안에
나를 사로잡고 있던 것을 이제 정말로 알아
Arabic
الآن أدرك أني لا أستطيع الإصلاح
آه، كم أتمنى لو كان بالإمكان
العودة إلى الوراء، وأضع نفسي مكانك هنا
العدم أضحى شيئاً، الآن كل شيء بشكل رماد
يخدم الألم، وصنع ثقب في قدمي
وأتمنى أنك تنظر
وأنا أملأ كتابي
يا له من إهدارٍ للخشب
لم يحدث شيء كما ظننت أن يفعل
آه، آه، آه
لا أستطيع الارتكان إلى أي سلالة
نعم، ما الخطب معي؟
يا رجل، أنا آسف جدا
ضاع مني أفضل ما لدي
حقاً، كنت في نزوة عنيفة للغاية
لكن لعل باستطاعتك أن تصنع رجلاً مني
هنا على رصيف سبيسايد
بما تبقى مني
وأنت تحيا وتتنفس
الآن أعلم حقاً ما كان يمسكني