You Shook Me All Night Long by AC/DC - Lyrics and Translations

You Shook Me All Night Long

AC/DC

Back In Black

You Shook Me All Night Long by AC/DC album cover
Download Lyrics

Translations

Original Lyrics

```html

[Verse 1]

She was a fast machine, she kept her motor clean

She was the best damn woman that I ever seen

She had the sightless eyes, telling me no lies

Knocking me out with those American thighs

Taking more than her share, had me fighting for air

She told me to come, but I was already there

'Cause the walls start shaking, the Earth was quaking

My mind was aching, and we were making it

[Chorus]

And you shook me all night long

Yeah, you shook me all night long

[Verse 2]

Working double-time on the seduction line

She's one of a kind, she's just a-mine all mine

Wanted no applause, just another course

Made a meal outta me, and come back for more

Had to cool me down to take another round

Now, I'm back in the ring to take another swing

That the walls were shaking, the Earth was quaking

My mind was aching, and we were making it

[Chorus]

And you shook me all night long

Yeah, you shook me all night long

It knocked me out that

You shook me all night long

It had me shaking

And you shook me all night long

Yeah, you shook me

Well, you took me

[Guitar Solo]

[Chorus]

You really took me and

You shook me all night long

Ah, you shook me all night long

Yeah, yeah, you shook me all night long

You really got me and you, shook me all night long

Yeah, you shook me

Yeah, you shook me

All night long

```

Spanish

```html
You Shook Me All Night Long

[Verso 1]

Era como un jet, siempre lista pa' correr

Era la mujer más increíble que pude conocer

Con esos ojos sin luz, no decía mentiras

Me desarmaba con sus curvas bien definidas

Tomando más de su parte, me dejaba sin respirar

Me llamaba a acercarme, no me dejaba parar

Las paredes temblaban, la tierra se movía

Mi mente estallaba, y juntos lo vivíamos

[Estribillo]

Me sacudiste toda la noche

Sí, me sacudiste toda la noche

[Verso 2]

Trabajando en su encanto, doblemente sensual

Única en su forma, ella es solo para mí

No quería aplausos, solo otro paso más

Me devoró y volvió con más ganas

Tuve que calmarme para otra ronda

Volví al ring para otro round

Las paredes temblaban, la tierra se movía

Mi mente estallaba, y juntos lo vivíamos

[Estribillo]

Me sacudiste toda la noche

Sí, me sacudiste toda la noche

Me dejó anonadado

Me sacudiste toda la noche

Me tenías temblando

Y me sacudiste toda la noche

Sí, me sacudiste

Me llevaste

[Solo de Guitarra]

[Estribillo]

Realmente me atrapaste y

Me sacudiste toda la noche

Ah, me sacudiste toda la noche

Sí, sí, me sacudiste toda la noche

Realmente me atrapaste y tú, me sacudiste toda la noche

Sí, me sacudiste

Sí, me sacudiste

Toda la noche

```

French

```html
You Shook Me All Night Long

Elle était rapide comme l'éclair, moteur toujours clair

C'était la meilleure femme que j'aie jamais vue

Des yeux sans peur, pas de mensonges

Avec ses charmes américains, elle m'assomme

Elle prenait sa part, me laissait sans air

Elle m'a dit de venir, j'étais déjà là

Car les murs tremblaient, la Terre s'effondrait

Mon esprit brûlait, on faisait pas semblant

Et tu m'as secoué toute la nuit

Oui, tu m'as secoué toute la nuit

Jouant double jeu sur la ligne de séduction

Unique en son genre, rien que pour moi

Pas d'applaudissement, elle voulait juste encore

Fait de moi son festin, et elle revient pour plus

Fallait me rafraîchir pour un autre tour

De retour dans le ring, prêt à y retourner

Et les murs tremblaient, la Terre s'effondrait

Mon esprit brûlait, on faisait pas semblant

Et tu m'as secoué toute la nuit

Oui, tu m'as secoué toute la nuit

Ça m'a assommé, que

Tu m'as secoué toute la nuit

Ça m'a fait trembler,

Et tu m'as secoué toute la nuit

Oui, tu m'as secoué

Eh bien, tu m'as emporté

Tu m'as vraiment emporté et

Tu m'as secoué toute la nuit

Ah, tu m'as secoué toute la nuit

Ouais, ouais, tu m'as secoué toute la nuit

Tu m'as vraiment attrapé et tu m'as secoué toute la nuit

Ouais, tu m'as secoué

Ouais, tu m'as secoué

Toute la nuit

```

German

```html

Sie war 'ne schnelle Maschine, hielt ihren Motor sauber

Sie war die beste Frau, die ich je sah, das ist doch klar

Ihre Augen so leer, erzählten keine Mär

Warf mich um mit ihren amerikanischen Schenkeln schwer

Nahm mehr als ihr Anteil, ich rang nach Atem dann

Sie sagte komm zu mir, doch ich war schon da, Mann

Denn die Wände, sie bebten, die Erde am beben

Mein Kopf war am Pochen, mitten im Liebesspiel

Und du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang

Ja, du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang

Doppelschicht auf der Verführungsbahn

Einzigartig, ja ganz allein mein eigener Wahn

Keine Beifallsstürme, nur ein weiterer Gang

Machte aus mir 'ne Mahlzeit, kam zurück für mehr Drang

Musste mich kühlen, für eine weitere Runde

Jetzt steh ich wieder im Ring, Schläge wie Sekunden

Da die Wände, sie bebten, die Erde am beben

Mein Kopf war am Pochen, mitten im Liebesspiel

Und du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang

Ja, du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang

Es hat mich umgehauen,

Du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang

Es hat mich zittern lassen,

Und du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang

Ja, du hast mich geschüttelt

Nun, du hast mich genommen

Du hast mich wirklich genommen und

du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang

Ah, du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang

Ja, ja, du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang

Du hast mich wirklich bekommen und, du hast mich

geschüttelt, die ganze Nacht lang

Ja, du hast mich geschüttelt

Ja, du hast mich geschüttelt

die ganze Nacht lang

```

Italian

```html

Era una macchina veloce, il motore sempre lucido

La donna migliore che avessi mai conosciuto

Aveva occhi profondi, che non raccontavano bugie

Mi stendeva con quelle gambe americane

Prendeva più del suo, facendomi mancare il respiro

Mi diceva di venire, ma io ero già lì

Perché i muri tremavano, la terra ballava

La mia mente doleva, ed eravamo in sintonia

E mi hai scosso tutta la notte

Sì, mi hai scosso tutta la notte

A doppio ritmo sulla linea della seduzione

È unica nel suo genere, è solo mia

Non voleva applausi, solo un altro giro

Mi ha consumato e poi è tornata per altro

Dovevo raffreddarmi per un altro round

Ora sono di nuovo sul ring, per un altro swing

Che i muri tremavano, la terra ballava

La mia mente doleva, ed eravamo in sintonia

E mi hai scosso tutta la notte

Sì, mi hai scosso tutta la notte

Mi ha mandato KO

Mi hai scosso tutta la notte

Mi ha fatto tremare

E mi hai scosso tutta la notte

Sì, mi hai scosso

Beh, mi hai preso

[Assolo di chitarra]

Mi hai davvero preso e

Mi hai scosso tutta la notte

Ah, mi hai scosso tutta la notte

Sì, sì, mi hai scosso tutta la notte

Mi hai proprio colpito e mi hai, scosso tutta la notte

Sì, mi hai scosso

Sì, mi hai scosso

Tutta la notte

```

Turkish

```html

You Shook Me All Night Long

AC/DC

[Birinci Kıta]

Hızlı bir makinaydı, motoru tertemizdi

Gördüğüm en harika kadındı, şüphesizdi

Gözleri boş bakıyordu, yalan yok ki sözde

Amerikan kalçalarıyla sersemlettiydi beni de

Başkasına aldırmadan, nefesi kesiyordu bende

Gelmemi söylerken, ben zaten oradaydım işte

Çünkü duvarlar sallandı, dünya titredi

Zihnim zonkluyordu ve biz yaşıyorduk dönemi

[Nakarat]

Ve bütün gece beni sarstın

Evet, bütün gece beni sarstın

[İkinci Kıta]

Çifte vardiyada çalışıyor baştan çıkarma hattında

Eşi benzeri yoktu, tamamen benimdi o da

Alkış istemez, sadece bir tabak daha

Beni tüketti ve daha fazlasına geri geldi sonra

Bir tur daha için bir soğumaya ihtiyacım var

Şimdi ringdeyim bir hamle daha yapmaya

Duvarlar sallanırken, dünya titrerken yine

Zihnim zonkluyordu ve biz yaşıyorduk dönemi

[Nakarat]

Ve bütün gece beni sarstın

Evet, bütün gece beni sarstın

Beni sersemlettin,

Bütün gece beni sarstın

Beni titrettin,

Ve bütün gece beni sarstın

Evet, sarstın beni

Evet, aldın beni

[Gitar Solosu]

[Nakarat]

Gerçekten aldın ve

Bütün gece beni sarstın

Ah, bütün gece beni sarstın

Evet, evet, bütün gece beni sarstın

Gerçekten kaptın beni ve, bütün gece beni sarstın

Evet, sarstın beni

Evet, sarstın beni

Bütün gece boyunca

```

Korean

```html

그녀는 빠른 기계, 그 엔진은 청결했어

내가 본 최고의 여자였어

빈틈없는 눈빛에 거짓말은 없고

그 미소로 나를 사로잡았지

너무 많은 것을 가져가서 숨이 찼어

그녀는 오라고 했지만 나는 이미 거기 있었어

벽이 흔들리고, 땅이 떨었어

내 마음이 아프고, 우리 함께했어

그리고 너는 나를 밤새 흔들었지

그래, 너는 나를 밤새 흔들었어

유혹의 선에서 두 배로 일하며

유일무이의 그녀는 내 것, 언제나 내 것이었어

아무 박수도 원치 않았고, 그냥 또 다른 한 조각

나를 요리하고 다시 돌아왔어

새로운 한 판에 식혀두고

다시 싸우러 돌아왔지

벽이 흔들리고, 땅이 떨었어

내 마음이 아프고, 우리 함께했어

그리고 너는 나를 밤새 흔들었지

그래, 너는 나를 밤새 흔들었어

정말 날 무너뜨렸어

너는 밤새 날 흔들어 놓았지

나를 떨게 했어

그리고 너는 나를 밤새 흔들었어

그래, 너는 나를

우리는 그렇게

너는 나를 밤새 흔들었지

아, 너는 나를 밤새 흔들었어

그래, 그래, 너는 밤새 나를 흔들었어

정말 날 무너뜨렸고, 너는 밤새 나를 흔들었어

그래, 너는 나를 흔들었어

그래, 너는 나를 밤새 흔들었어

```

Arabic

```html

كانت آلة سريعة، دائماً تحافظ على نظافة محركها

كانت أفضل امرأة رأيتها في حياتي

كانت لديها عينان غامضتان، لا تخبرانني بالأكاذيب

أذهلتني بتلك الساقين الأمريكية

أخذت أكثر من حصتها، جعلتني أناضل من أجل الهواء

قالت لي تعال، لكنني كنت هناك بالفعل

لأن الجدران بدأت تهتز، والأرض كانت ترتعش

وذهني كان يتوق، وكنا نصنعها

لقد هززتني طوال الليل

نعم، هززتني طوال الليل

تعمل بضعف الوقت على خطوط الإغراء

إنها فريدة من نوعها، وهي ملكي بالكامل

لا تريد التصفيق، فقط دورة أخرى

صنعت مني وجبة، وعادت لتطلب المزيد

كان علي أن أهدأ لأخذ جولة أخرى

الآن، أنا أعود إلى الحلبة لأخذ ضربة أخرى

لقد كانت الجدران تهتز، والأرض كانت ترتعش

وذهني كان يتوق، وكنا نصنعها

لقد هززتني طوال الليل

نعم، هززتني طوال الليل

لقد أذهلتني لأنك هززتني طوال الليل

جعلتني أرتعش

وهززتني طوال الليل

نعم، لقد هززتني

حسنًا، أخذتني

لقد أخذتني حقًا وهززتني طوال الليل

آه، هززتني طوال الليل

نعم، نعم، هززتني طوال الليل

لقد أمسكت بي حقًا وهززتني طوال الليل

نعم، هززتني

نعم، هززتني طوال الليل

```
Post a Comment (0)
Previous Post Next Post