You Shook Me All Night Long
AC/DC
Back In Black
Translations
Original Lyrics
[Verse 1]
She was a fast machine, she kept her motor clean
She was the best damn woman that I ever seen
She had the sightless eyes, telling me no lies
Knocking me out with those American thighs
Taking more than her share, had me fighting for air
She told me to come, but I was already there
'Cause the walls start shaking, the Earth was quaking
My mind was aching, and we were making it
[Chorus]
And you shook me all night long
Yeah, you shook me all night long
[Verse 2]
Working double-time on the seduction line
She's one of a kind, she's just a-mine all mine
Wanted no applause, just another course
Made a meal outta me, and come back for more
Had to cool me down to take another round
Now, I'm back in the ring to take another swing
That the walls were shaking, the Earth was quaking
My mind was aching, and we were making it
[Chorus]
And you shook me all night long
Yeah, you shook me all night long
It knocked me out that
You shook me all night long
It had me shaking
And you shook me all night long
Yeah, you shook me
Well, you took me
[Guitar Solo]
[Chorus]
You really took me and
You shook me all night long
Ah, you shook me all night long
Yeah, yeah, you shook me all night long
You really got me and you, shook me all night long
Yeah, you shook me
Yeah, you shook me
All night long
Spanish
[Verso 1]
Era como un jet, siempre lista pa' correr
Era la mujer más increíble que pude conocer
Con esos ojos sin luz, no decía mentiras
Me desarmaba con sus curvas bien definidas
Tomando más de su parte, me dejaba sin respirar
Me llamaba a acercarme, no me dejaba parar
Las paredes temblaban, la tierra se movía
Mi mente estallaba, y juntos lo vivíamos
[Estribillo]
Me sacudiste toda la noche
Sí, me sacudiste toda la noche
[Verso 2]
Trabajando en su encanto, doblemente sensual
Única en su forma, ella es solo para mí
No quería aplausos, solo otro paso más
Me devoró y volvió con más ganas
Tuve que calmarme para otra ronda
Volví al ring para otro round
Las paredes temblaban, la tierra se movía
Mi mente estallaba, y juntos lo vivíamos
[Estribillo]
Me sacudiste toda la noche
Sí, me sacudiste toda la noche
Me dejó anonadado
Me sacudiste toda la noche
Me tenías temblando
Y me sacudiste toda la noche
Sí, me sacudiste
Me llevaste
[Solo de Guitarra]
[Estribillo]
Realmente me atrapaste y
Me sacudiste toda la noche
Ah, me sacudiste toda la noche
Sí, sí, me sacudiste toda la noche
Realmente me atrapaste y tú, me sacudiste toda la noche
Sí, me sacudiste
Sí, me sacudiste
Toda la noche
French
Elle était rapide comme l'éclair, moteur toujours clair
C'était la meilleure femme que j'aie jamais vue
Des yeux sans peur, pas de mensonges
Avec ses charmes américains, elle m'assomme
Elle prenait sa part, me laissait sans air
Elle m'a dit de venir, j'étais déjà là
Car les murs tremblaient, la Terre s'effondrait
Mon esprit brûlait, on faisait pas semblant
Et tu m'as secoué toute la nuit
Oui, tu m'as secoué toute la nuit
Jouant double jeu sur la ligne de séduction
Unique en son genre, rien que pour moi
Pas d'applaudissement, elle voulait juste encore
Fait de moi son festin, et elle revient pour plus
Fallait me rafraîchir pour un autre tour
De retour dans le ring, prêt à y retourner
Et les murs tremblaient, la Terre s'effondrait
Mon esprit brûlait, on faisait pas semblant
Et tu m'as secoué toute la nuit
Oui, tu m'as secoué toute la nuit
Ça m'a assommé, que
Tu m'as secoué toute la nuit
Ça m'a fait trembler,
Et tu m'as secoué toute la nuit
Oui, tu m'as secoué
Eh bien, tu m'as emporté
Tu m'as vraiment emporté et
Tu m'as secoué toute la nuit
Ah, tu m'as secoué toute la nuit
Ouais, ouais, tu m'as secoué toute la nuit
Tu m'as vraiment attrapé et tu m'as secoué toute la nuit
Ouais, tu m'as secoué
Ouais, tu m'as secoué
Toute la nuit
German
Sie war 'ne schnelle Maschine, hielt ihren Motor sauber
Sie war die beste Frau, die ich je sah, das ist doch klar
Ihre Augen so leer, erzählten keine Mär
Warf mich um mit ihren amerikanischen Schenkeln schwer
Nahm mehr als ihr Anteil, ich rang nach Atem dann
Sie sagte komm zu mir, doch ich war schon da, Mann
Denn die Wände, sie bebten, die Erde am beben
Mein Kopf war am Pochen, mitten im Liebesspiel
Und du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang
Ja, du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang
Doppelschicht auf der Verführungsbahn
Einzigartig, ja ganz allein mein eigener Wahn
Keine Beifallsstürme, nur ein weiterer Gang
Machte aus mir 'ne Mahlzeit, kam zurück für mehr Drang
Musste mich kühlen, für eine weitere Runde
Jetzt steh ich wieder im Ring, Schläge wie Sekunden
Da die Wände, sie bebten, die Erde am beben
Mein Kopf war am Pochen, mitten im Liebesspiel
Und du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang
Ja, du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang
Es hat mich umgehauen,
Du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang
Es hat mich zittern lassen,
Und du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang
Ja, du hast mich geschüttelt
Nun, du hast mich genommen
Du hast mich wirklich genommen und
du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang
Ah, du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang
Ja, ja, du hast mich geschüttelt, die ganze Nacht lang
Du hast mich wirklich bekommen und, du hast mich
geschüttelt, die ganze Nacht lang
Ja, du hast mich geschüttelt
Ja, du hast mich geschüttelt
die ganze Nacht lang
Italian
Era una macchina veloce, il motore sempre lucido
La donna migliore che avessi mai conosciuto
Aveva occhi profondi, che non raccontavano bugie
Mi stendeva con quelle gambe americane
Prendeva più del suo, facendomi mancare il respiro
Mi diceva di venire, ma io ero già lì
Perché i muri tremavano, la terra ballava
La mia mente doleva, ed eravamo in sintonia
E mi hai scosso tutta la notte
Sì, mi hai scosso tutta la notte
A doppio ritmo sulla linea della seduzione
È unica nel suo genere, è solo mia
Non voleva applausi, solo un altro giro
Mi ha consumato e poi è tornata per altro
Dovevo raffreddarmi per un altro round
Ora sono di nuovo sul ring, per un altro swing
Che i muri tremavano, la terra ballava
La mia mente doleva, ed eravamo in sintonia
E mi hai scosso tutta la notte
Sì, mi hai scosso tutta la notte
Mi ha mandato KO
Mi hai scosso tutta la notte
Mi ha fatto tremare
E mi hai scosso tutta la notte
Sì, mi hai scosso
Beh, mi hai preso
[Assolo di chitarra]
Mi hai davvero preso e
Mi hai scosso tutta la notte
Ah, mi hai scosso tutta la notte
Sì, sì, mi hai scosso tutta la notte
Mi hai proprio colpito e mi hai, scosso tutta la notte
Sì, mi hai scosso
Sì, mi hai scosso
Tutta la notte
```Turkish
You Shook Me All Night Long
[Birinci Kıta]
Hızlı bir makinaydı, motoru tertemizdi
Gördüğüm en harika kadındı, şüphesizdi
Gözleri boş bakıyordu, yalan yok ki sözde
Amerikan kalçalarıyla sersemlettiydi beni de
Başkasına aldırmadan, nefesi kesiyordu bende
Gelmemi söylerken, ben zaten oradaydım işte
Çünkü duvarlar sallandı, dünya titredi
Zihnim zonkluyordu ve biz yaşıyorduk dönemi
[Nakarat]
Ve bütün gece beni sarstın
Evet, bütün gece beni sarstın
[İkinci Kıta]
Çifte vardiyada çalışıyor baştan çıkarma hattında
Eşi benzeri yoktu, tamamen benimdi o da
Alkış istemez, sadece bir tabak daha
Beni tüketti ve daha fazlasına geri geldi sonra
Bir tur daha için bir soğumaya ihtiyacım var
Şimdi ringdeyim bir hamle daha yapmaya
Duvarlar sallanırken, dünya titrerken yine
Zihnim zonkluyordu ve biz yaşıyorduk dönemi
[Nakarat]
Ve bütün gece beni sarstın
Evet, bütün gece beni sarstın
Beni sersemlettin,
Bütün gece beni sarstın
Beni titrettin,
Ve bütün gece beni sarstın
Evet, sarstın beni
Evet, aldın beni
[Gitar Solosu]
[Nakarat]
Gerçekten aldın ve
Bütün gece beni sarstın
Ah, bütün gece beni sarstın
Evet, evet, bütün gece beni sarstın
Gerçekten kaptın beni ve, bütün gece beni sarstın
Evet, sarstın beni
Evet, sarstın beni
Bütün gece boyunca
Korean
그녀는 빠른 기계, 그 엔진은 청결했어
내가 본 최고의 여자였어
빈틈없는 눈빛에 거짓말은 없고
그 미소로 나를 사로잡았지
너무 많은 것을 가져가서 숨이 찼어
그녀는 오라고 했지만 나는 이미 거기 있었어
벽이 흔들리고, 땅이 떨었어
내 마음이 아프고, 우리 함께했어
그리고 너는 나를 밤새 흔들었지
그래, 너는 나를 밤새 흔들었어
유혹의 선에서 두 배로 일하며
유일무이의 그녀는 내 것, 언제나 내 것이었어
아무 박수도 원치 않았고, 그냥 또 다른 한 조각
나를 요리하고 다시 돌아왔어
새로운 한 판에 식혀두고
다시 싸우러 돌아왔지
벽이 흔들리고, 땅이 떨었어
내 마음이 아프고, 우리 함께했어
그리고 너는 나를 밤새 흔들었지
그래, 너는 나를 밤새 흔들었어
정말 날 무너뜨렸어
너는 밤새 날 흔들어 놓았지
나를 떨게 했어
그리고 너는 나를 밤새 흔들었어
그래, 너는 나를
우리는 그렇게
너는 나를 밤새 흔들었지
아, 너는 나를 밤새 흔들었어
그래, 그래, 너는 밤새 나를 흔들었어
정말 날 무너뜨렸고, 너는 밤새 나를 흔들었어
그래, 너는 나를 흔들었어
그래, 너는 나를 밤새 흔들었어
Arabic
كانت آلة سريعة، دائماً تحافظ على نظافة محركها
كانت أفضل امرأة رأيتها في حياتي
كانت لديها عينان غامضتان، لا تخبرانني بالأكاذيب
أذهلتني بتلك الساقين الأمريكية
أخذت أكثر من حصتها، جعلتني أناضل من أجل الهواء
قالت لي تعال، لكنني كنت هناك بالفعل
لأن الجدران بدأت تهتز، والأرض كانت ترتعش
وذهني كان يتوق، وكنا نصنعها
لقد هززتني طوال الليل
نعم، هززتني طوال الليل
تعمل بضعف الوقت على خطوط الإغراء
إنها فريدة من نوعها، وهي ملكي بالكامل
لا تريد التصفيق، فقط دورة أخرى
صنعت مني وجبة، وعادت لتطلب المزيد
كان علي أن أهدأ لأخذ جولة أخرى
الآن، أنا أعود إلى الحلبة لأخذ ضربة أخرى
لقد كانت الجدران تهتز، والأرض كانت ترتعش
وذهني كان يتوق، وكنا نصنعها
لقد هززتني طوال الليل
نعم، هززتني طوال الليل
لقد أذهلتني لأنك هززتني طوال الليل
جعلتني أرتعش
وهززتني طوال الليل
نعم، لقد هززتني
حسنًا، أخذتني
لقد أخذتني حقًا وهززتني طوال الليل
آه، هززتني طوال الليل
نعم، نعم، هززتني طوال الليل
لقد أمسكت بي حقًا وهززتني طوال الليل
نعم، هززتني
نعم، هززتني طوال الليل