Somewhere Only We Know by Keane - Lyrics and Translations

Somewhere Only We Know

Keane

Hopes And Fears

Somewhere Only We Know by Keane album cover
Download Lyrics

Translations

Original Lyrics

```html

[Verse 1]

I walked across an empty land

I knew the pathway like the back of my hand

I felt the earth beneath my feet

Sat by the river and it made me complete

[Refrain]

Oh, simple thing, where have you gone?

I'm getting old and I need something to rely on

So tell me when you're gonna let me in

I'm getting tired and I need somewhere to begin

[Verse 2]

I came across a fallen tree

I felt the branches of it looking at me

Is this the place we used to love?

Is this the place that I've been dreaming of?

[Pre-Chorus]

Oh, simple thing, where have you gone?

I'm getting old and I need something to rely on

So tell me when you're gonna let me in

I'm getting tired and I need somewhere to begin

[Chorus]

And if you have a minute, why don't we go

Talk about it somewhere only we know?

This could be the end of everything

So why don't we go somewhere only we know?

[Post-Chorus]

Somewhere only we know

[Pre-Chorus]

Oh, simple thing, where have you gone?

I'm getting old and I need something to rely on

So tell me when you're gonna let me in

I'm getting tired and I need somewhere to begin

[Chorus]

And if you have a minute, why don't we go

Talk about it somewhere only we know?

This could be the end of everything

So why don't we go? So why don't we go?

[Break]

Ooh

Oh

[Chorus]

This could be the end of everything

So why don't we go somewhere only we know?

[Outro]

Somewhere only we know

Somewhere only we know

```

Spanish

```html

Caminé por un lugar desierto
Conozco el camino como la palma de mi mano
Sentí la tierra bajo mis pies
Junto al río me senté y me sentí completo

Oh, cosa simple, ¿dónde te has ido?
Me estoy haciendo mayor y necesito algo en qué confiar
Dime, ¿cuándo me dejarás entrar?
Me estoy cansando y necesito un lugar para empezar

Me encontré con un árbol caído
Sentí sus ramas mirándome fijamente
¿Es este el lugar que solíamos amar?
¿Es este el lugar que siempre he soñado?

Oh, cosa simple, ¿dónde te has ido?
Me estoy haciendo mayor y necesito algo en qué confiar
Dime, ¿cuándo me dejarás entrar?
Me estoy cansando y necesito un lugar para empezar

Y si tienes un momento, ¿por qué no vamos
A hablar de esto en un lugar solo nuestro?
Esto podría ser el fin de todo
Así que, ¿por qué no vamos a un lugar solo nuestro?

Un lugar solo nuestro

Oh, cosa simple, ¿dónde te has ido?
Me estoy haciendo mayor y necesito algo en qué confiar
Dime, ¿cuándo me dejarás entrar?
Me estoy cansando y necesito un lugar para empezar

Y si tienes un momento, ¿por qué no vamos
A hablar de esto en un lugar solo nuestro?
Esto podría ser el fin de todo
Así que, ¿por qué no vamos? ¿Por qué no vamos?

Ooh
Oh

Esto podría ser el fin de todo
Así que, ¿por qué no vamos a un lugar solo nuestro?

Un lugar solo nuestro
Un lugar solo nuestro

```

French

```html

Je marchais à travers une terre vide

Je connaissais ce chemin comme ma propre main

Je sentais la terre sous mes pieds

Assis près de la rivière, je me sentais complet

Oh, chose simple, où es-tu passée ?

Je vieillis et j'ai besoin de quelque chose de sûr

Alors dis-moi quand tu m'ouvriras la porte

Je suis fatigué, il me faut un point de départ

Je suis tombé sur un arbre abattu

Je sentais ses branches m'observer

Est-ce le lieu que nous aimions autrefois ?

Est-ce l'endroit dont je rêvais tant ?

Oh, chose simple, où es-tu passée ?

Je vieillis et j'ai besoin de quelque chose de sûr

Alors dis-moi quand tu m'ouvriras la porte

Je suis fatigué, il me faut un point de départ

Et si tu as une minute, pourquoi ne pas aller

En parler dans un endroit connu de nous seuls ?

Cela pourrait être la fin de tout

Alors pourquoi ne pas aller là où nous sommes les seuls ?

Là où nous sommes les seuls

Oh, chose simple, où es-tu passée ?

Je vieillis et j'ai besoin de quelque chose de sûr

Alors dis-moi quand tu m'ouvriras la porte

Je suis fatigué, il me faut un point de départ

Et si tu as une minute, pourquoi ne pas aller

En parler dans un endroit connu de nous seuls ?

Cela pourrait être la fin de tout

Alors pourquoi ne pas aller ? Alors pourquoi ne pas aller ?

Ooh

Oh

Cela pourrait être la fin de tout

Alors pourquoi ne pas aller là où nous sommes les seuls ?

Là où nous sommes les seuls

Là où nous sommes les seuls

```

German

```html

Ich ging durch ein verlassenes Land

Der Pfad war mir vertraut wie meine Hand

Ich fühlte die Erde unter mir

Saß am Fluss und fühlte mich ganz hier

Oh, einfache Sache, wo bist du hin?

Ich werde älter und brauch' etwas, das bleibt

Wann wirst du mir Einlass gewähren?

Bin so müde und such' einen Anfangsort

Ich stieß auf einen Baum, der brach

Seine Äste sahen mich fragend an

Ist dies der Ort, den wir liebten einst?

Der Platz, von dem ich nächtens träumte?

Oh, einfache Sache, wo bist du hin?

Ich werde älter und brauch' etwas, das bleibt

Wann wirst du mir Einlass gewähren?

Bin so müde und such' einen Anfangsort

Und wenn du Zeit hast, warum gehen wir nicht

Reden darüber, an einem Ort nur für uns?

Es könnte das Ende von allem sein

Warum gehen wir nicht an einen Ort nur für uns?

Einen Ort nur für uns

Oh, einfache Sache, wo bist du hin?

Ich werde älter und brauch' etwas, das bleibt

Wann wirst du mir Einlass gewähren?

Bin so müde und such' einen Anfangsort

Und wenn du Zeit hast, warum gehen wir nicht

Reden darüber, an einem Ort nur für uns?

Es könnte das Ende von allem sein

Warum gehen wir nicht? Warum gehen wir nicht?

Ooh

Oh

Es könnte das Ende von allem sein

Warum gehen wir nicht an einen Ort nur für uns?

Einen Ort nur für uns

Einen Ort nur für uns

```

Italian

```html

Ho camminato su una terra silenziosa

Conoscevo il sentiero come il palmo della mia mano

Sentivo la terra sotto i piedi

Seduto accanto al fiume, mi ha reso completo

Oh, cosa semplice, dove sei andata?

Sto invecchiando e ho bisogno di qualcosa su cui contare

Quindi dimmi quando mi farai entrare

Sono stanco e ho bisogno di un inizio

Ho trovato un albero caduto

Sentivo i suoi rami che mi scrutavano

È questo il posto che amavamo?

È questo il luogo che nei sogni cercavo?

Oh, cosa semplice, dove sei andata?

Sto invecchiando e ho bisogno di qualcosa su cui contare

Quindi dimmi quando mi farai entrare

Sono stanco e ho bisogno di un inizio

E se hai un minuto, perché non andiamo

A parlarne in un posto solo nostro?

Potrebbe essere la fine di tutto

Allora perché non andiamo in un posto solo nostro?

Un posto solo nostro

Oh, cosa semplice, dove sei andata?

Sto invecchiando e ho bisogno di qualcosa su cui contare

Quindi dimmi quando mi farai entrare

Sono stanco e ho bisogno di un inizio

E se hai un minuto, perché non andiamo

A parlarne in un posto solo nostro?

Potrebbe essere la fine di tutto

Allora perché non andiamo? Allora perché non andiamo?

Ooh

Oh

Potrebbe essere la fine di tutto

Allora perché non andiamo in un posto solo nostro?

Un posto solo nostro

Un posto solo nostro

```

Turkish

```html

Boş bir diyarda dolaştım durdum

Yolu avucumun içi gibi tanırdım

Toprağı ayaklarımın altında hissettim

Nehirin yanına oturdum, tamamlandım

Ah, basit şey, nereye gittin?

Yaşlanıyorum, dayanacak bir şey lazım

Ne zaman içeri girmeme izin vereceksin, söyle

Yoruluyorum ve bir yerden başlamam gerek

Yıkılmış bir ağaçla karşılaştım

Dalları bana bakıyormuş gibi hissettim

Sevdiğimiz yer burası mıydı?

Hayal ettiğim yer burası mıydı?

Ah, basit şey, nereye gittin?

Yaşlanıyorum, dayanacak bir şey lazım

Ne zaman içeri girmeme izin vereceksin, söyle

Yoruluyorum ve bir yerden başlamam gerek

Bir dakikan varsa, neden gitmiyoruz

Sadece bize ait bir yerde konuşalım

Bu her şeyin sonu olabilir

O yüzden neden gitmiyoruz, sadece bize ait bir yere?

Sadece bize ait bir yer

Ah, basit şey, nereye gittin?

Yaşlanıyorum, dayanacak bir şey lazım

Ne zaman içeri girmeme izin vereceksin, söyle

Yoruluyorum ve bir yerden başlamam gerek

Bir dakikan varsa, neden gitmiyoruz

Sadece bize ait bir yerde konuşalım

Bu her şeyin sonu olabilir

O yüzden neden gitmiyoruz, neden gitmiyoruz?

Ooh

Oh

Bu her şeyin sonu olabilir

O yüzden neden gitmiyoruz, sadece bize ait bir yere?

Sadece bize ait bir yer

Sadece bize ait bir yer

```

Korean

```html
Somewhere Only We Know

텅 빈 길을 지나 걷고 있어

손바닥처럼 익숙한 길이야

발밑으로 느껴지는 이 땅

강가에 앉아있으니 완벽해졌어

아, 단순했던 것들, 어디로 갔나요?

나이가 들어 의지할 게 필요해요

언제 나에게 열어줄지 말해줘요

지쳤어요, 시작할 곳이 필요해요

쓰러진 나무를 발견했어

그 가지들이 날 바라보고 있네요

우리가 사랑하던 그곳인가요?

내가 꿈꾸던 그곳인가요?

아, 단순했던 것들, 어디로 갔나요?

나이가 들어 의지할 게 필요해요

언제 나에게 열어줄지 말해줘요

지쳤어요, 시작할 곳이 필요해요

잠깐 시간이 있다면, 왜 같이 가지 않을까요

우리만 아는 곳에서 얘기해 봐요

이것이 모든 것의 끝일 수 있으니

우리만 아는 곳으로 가는 게 어때요?

우리만 아는 곳

아, 단순했던 것들, 어디로 갔나요?

나이가 들어 의지할 게 필요해요

언제 나에게 열어줄지 말해줘요

지쳤어요, 시작할 곳이 필요해요

잠깐 시간이 있다면, 왜 같이 가지 않을까요

우리만 아는 곳에서 얘기해 봐요

이것이 모든 것의 끝일 수 있으니

왜 가지 않을까요? 왜 가지 않을까요?

이것이 모든 것의 끝일 수 있으니

우리만 아는 곳으로 가는 게 어때요?

우리만 아는 곳

우리만 아는 곳

```

Arabic

```html

مشيتُ عبرَ أرضٍ خاليةٍ

عرفتُ الطريقَ كما أعرفُ كفَّ يدي

شعرتُ بالأرضِ تحت قدميّ

جلستُ بجانب النهرِ وأشعر بالكمال

أين ذهبتِ أيتها البساطة؟

إنني أكبرُ سنًا وأحتاج إلى شيءٍ أعتمدُ عليه

فقولي لي متى ستسمحين لي بالدخول؟

أنا أشعر بالتعب وأحتاج إلى مكانٍ للبدء

مررتُ بشجرةٍ ساقطةٍ

وأحسستُ بأغصانها تنظرُ إليّ

أهذا المكان الذي كنا نحبُّ فيه؟

أهذا هو الذي كنتُ أحلمُ به؟

أين ذهبتِ أيتها البساطة؟

إنني أكبرُ سنًا وأحتاج إلى شيءٍ أعتمدُ عليه

فقولي لي متى ستسمحين لي بالدخول؟

أنا أشعر بالتعب وأحتاج إلى مكانٍ للبدء

وإذا كان لديك دقيقة، لم لا نذهبُ

لنتحدث في مكانٍ نعرفه نحن فقط؟

قد يكون هذا نهاية كل شيء

فلم لا نذهب إلى مكانٍ نعرفه نحن فقط؟

مكان نعرفه نحن فقط

أين ذهبتِ أيتها البساطة؟

إنني أكبرُ سنًا وأحتاج إلى شيءٍ أعتمدُ عليه

فقولي لي متى ستسمحين لي بالدخول؟

أنا أشعر بالتعب وأحتاج إلى مكانٍ للبدء

وإذا كان لديك دقيقة، لم لا نذهبُ

لنتحدث في مكانٍ نعرفه نحن فقط؟

قد يكون هذا نهاية كل شيء

فلم لا نذهب؟ فلم لا نذهب؟

قد يكون هذا نهاية كل شيء

فلم لا نذهب إلى مكانٍ نعرفه نحن فقط؟

مكان نعرفه نحن فقط

مكان نعرفه نحن فقط

```
Post a Comment (0)
Previous Post Next Post