Somewhere Only We Know
Keane
Hopes And Fears
Translations
Original Lyrics
[Verse 1]
I walked across an empty land
I knew the pathway like the back of my hand
I felt the earth beneath my feet
Sat by the river and it made me complete
[Refrain]
Oh, simple thing, where have you gone?
I'm getting old and I need something to rely on
So tell me when you're gonna let me in
I'm getting tired and I need somewhere to begin
[Verse 2]
I came across a fallen tree
I felt the branches of it looking at me
Is this the place we used to love?
Is this the place that I've been dreaming of?
[Pre-Chorus]
Oh, simple thing, where have you gone?
I'm getting old and I need something to rely on
So tell me when you're gonna let me in
I'm getting tired and I need somewhere to begin
[Chorus]
And if you have a minute, why don't we go
Talk about it somewhere only we know?
This could be the end of everything
So why don't we go somewhere only we know?
[Post-Chorus]
Somewhere only we know
[Pre-Chorus]
Oh, simple thing, where have you gone?
I'm getting old and I need something to rely on
So tell me when you're gonna let me in
I'm getting tired and I need somewhere to begin
[Chorus]
And if you have a minute, why don't we go
Talk about it somewhere only we know?
This could be the end of everything
So why don't we go? So why don't we go?
[Break]
Ooh
Oh
[Chorus]
This could be the end of everything
So why don't we go somewhere only we know?
[Outro]
Somewhere only we know
Somewhere only we know
Spanish
Caminé por un lugar desierto
Conozco el camino como la palma de mi mano
Sentí la tierra bajo mis pies
Junto al río me senté y me sentí completo
Oh, cosa simple, ¿dónde te has ido?
Me estoy haciendo mayor y necesito algo en qué confiar
Dime, ¿cuándo me dejarás entrar?
Me estoy cansando y necesito un lugar para empezar
Me encontré con un árbol caído
Sentí sus ramas mirándome fijamente
¿Es este el lugar que solíamos amar?
¿Es este el lugar que siempre he soñado?
Oh, cosa simple, ¿dónde te has ido?
Me estoy haciendo mayor y necesito algo en qué confiar
Dime, ¿cuándo me dejarás entrar?
Me estoy cansando y necesito un lugar para empezar
Y si tienes un momento, ¿por qué no vamos
A hablar de esto en un lugar solo nuestro?
Esto podría ser el fin de todo
Así que, ¿por qué no vamos a un lugar solo nuestro?
Un lugar solo nuestro
Oh, cosa simple, ¿dónde te has ido?
Me estoy haciendo mayor y necesito algo en qué confiar
Dime, ¿cuándo me dejarás entrar?
Me estoy cansando y necesito un lugar para empezar
Y si tienes un momento, ¿por qué no vamos
A hablar de esto en un lugar solo nuestro?
Esto podría ser el fin de todo
Así que, ¿por qué no vamos? ¿Por qué no vamos?
Ooh
Oh
Esto podría ser el fin de todo
Así que, ¿por qué no vamos a un lugar solo nuestro?
Un lugar solo nuestro
Un lugar solo nuestro
French
Je marchais à travers une terre vide
Je connaissais ce chemin comme ma propre main
Je sentais la terre sous mes pieds
Assis près de la rivière, je me sentais complet
Oh, chose simple, où es-tu passée ?
Je vieillis et j'ai besoin de quelque chose de sûr
Alors dis-moi quand tu m'ouvriras la porte
Je suis fatigué, il me faut un point de départ
Je suis tombé sur un arbre abattu
Je sentais ses branches m'observer
Est-ce le lieu que nous aimions autrefois ?
Est-ce l'endroit dont je rêvais tant ?
Oh, chose simple, où es-tu passée ?
Je vieillis et j'ai besoin de quelque chose de sûr
Alors dis-moi quand tu m'ouvriras la porte
Je suis fatigué, il me faut un point de départ
Et si tu as une minute, pourquoi ne pas aller
En parler dans un endroit connu de nous seuls ?
Cela pourrait être la fin de tout
Alors pourquoi ne pas aller là où nous sommes les seuls ?
Là où nous sommes les seuls
Oh, chose simple, où es-tu passée ?
Je vieillis et j'ai besoin de quelque chose de sûr
Alors dis-moi quand tu m'ouvriras la porte
Je suis fatigué, il me faut un point de départ
Et si tu as une minute, pourquoi ne pas aller
En parler dans un endroit connu de nous seuls ?
Cela pourrait être la fin de tout
Alors pourquoi ne pas aller ? Alors pourquoi ne pas aller ?
Ooh
Oh
Cela pourrait être la fin de tout
Alors pourquoi ne pas aller là où nous sommes les seuls ?
Là où nous sommes les seuls
Là où nous sommes les seuls
```German
Ich ging durch ein verlassenes Land Der Pfad war mir vertraut wie meine Hand Ich fühlte die Erde unter mir Saß am Fluss und fühlte mich ganz hier Oh, einfache Sache, wo bist du hin? Ich werde älter und brauch' etwas, das bleibt Wann wirst du mir Einlass gewähren? Bin so müde und such' einen Anfangsort Ich stieß auf einen Baum, der brach Seine Äste sahen mich fragend an Ist dies der Ort, den wir liebten einst? Der Platz, von dem ich nächtens träumte? Oh, einfache Sache, wo bist du hin? Ich werde älter und brauch' etwas, das bleibt Wann wirst du mir Einlass gewähren? Bin so müde und such' einen Anfangsort Und wenn du Zeit hast, warum gehen wir nicht Reden darüber, an einem Ort nur für uns? Es könnte das Ende von allem sein Warum gehen wir nicht an einen Ort nur für uns? Einen Ort nur für uns Oh, einfache Sache, wo bist du hin? Ich werde älter und brauch' etwas, das bleibt Wann wirst du mir Einlass gewähren? Bin so müde und such' einen Anfangsort Und wenn du Zeit hast, warum gehen wir nicht Reden darüber, an einem Ort nur für uns? Es könnte das Ende von allem sein Warum gehen wir nicht? Warum gehen wir nicht? Ooh Oh Es könnte das Ende von allem sein Warum gehen wir nicht an einen Ort nur für uns? Einen Ort nur für uns Einen Ort nur für uns
Italian
Ho camminato su una terra silenziosa
Conoscevo il sentiero come il palmo della mia mano
Sentivo la terra sotto i piedi
Seduto accanto al fiume, mi ha reso completo
Oh, cosa semplice, dove sei andata?
Sto invecchiando e ho bisogno di qualcosa su cui contare
Quindi dimmi quando mi farai entrare
Sono stanco e ho bisogno di un inizio
Ho trovato un albero caduto
Sentivo i suoi rami che mi scrutavano
È questo il posto che amavamo?
È questo il luogo che nei sogni cercavo?
Oh, cosa semplice, dove sei andata?
Sto invecchiando e ho bisogno di qualcosa su cui contare
Quindi dimmi quando mi farai entrare
Sono stanco e ho bisogno di un inizio
E se hai un minuto, perché non andiamo
A parlarne in un posto solo nostro?
Potrebbe essere la fine di tutto
Allora perché non andiamo in un posto solo nostro?
Un posto solo nostro
Oh, cosa semplice, dove sei andata?
Sto invecchiando e ho bisogno di qualcosa su cui contare
Quindi dimmi quando mi farai entrare
Sono stanco e ho bisogno di un inizio
E se hai un minuto, perché non andiamo
A parlarne in un posto solo nostro?
Potrebbe essere la fine di tutto
Allora perché non andiamo? Allora perché non andiamo?
Ooh
Oh
Potrebbe essere la fine di tutto
Allora perché non andiamo in un posto solo nostro?
Un posto solo nostro
Un posto solo nostro
Turkish
Boş bir diyarda dolaştım durdum
Yolu avucumun içi gibi tanırdım
Toprağı ayaklarımın altında hissettim
Nehirin yanına oturdum, tamamlandım
Ah, basit şey, nereye gittin?
Yaşlanıyorum, dayanacak bir şey lazım
Ne zaman içeri girmeme izin vereceksin, söyle
Yoruluyorum ve bir yerden başlamam gerek
Yıkılmış bir ağaçla karşılaştım
Dalları bana bakıyormuş gibi hissettim
Sevdiğimiz yer burası mıydı?
Hayal ettiğim yer burası mıydı?
Ah, basit şey, nereye gittin?
Yaşlanıyorum, dayanacak bir şey lazım
Ne zaman içeri girmeme izin vereceksin, söyle
Yoruluyorum ve bir yerden başlamam gerek
Bir dakikan varsa, neden gitmiyoruz
Sadece bize ait bir yerde konuşalım
Bu her şeyin sonu olabilir
O yüzden neden gitmiyoruz, sadece bize ait bir yere?
Sadece bize ait bir yer
Ah, basit şey, nereye gittin?
Yaşlanıyorum, dayanacak bir şey lazım
Ne zaman içeri girmeme izin vereceksin, söyle
Yoruluyorum ve bir yerden başlamam gerek
Bir dakikan varsa, neden gitmiyoruz
Sadece bize ait bir yerde konuşalım
Bu her şeyin sonu olabilir
O yüzden neden gitmiyoruz, neden gitmiyoruz?
Ooh
Oh
Bu her şeyin sonu olabilir
O yüzden neden gitmiyoruz, sadece bize ait bir yere?
Sadece bize ait bir yer
Sadece bize ait bir yer
```Korean
텅 빈 길을 지나 걷고 있어
손바닥처럼 익숙한 길이야
발밑으로 느껴지는 이 땅
강가에 앉아있으니 완벽해졌어
아, 단순했던 것들, 어디로 갔나요?
나이가 들어 의지할 게 필요해요
언제 나에게 열어줄지 말해줘요
지쳤어요, 시작할 곳이 필요해요
쓰러진 나무를 발견했어
그 가지들이 날 바라보고 있네요
우리가 사랑하던 그곳인가요?
내가 꿈꾸던 그곳인가요?
아, 단순했던 것들, 어디로 갔나요?
나이가 들어 의지할 게 필요해요
언제 나에게 열어줄지 말해줘요
지쳤어요, 시작할 곳이 필요해요
잠깐 시간이 있다면, 왜 같이 가지 않을까요
우리만 아는 곳에서 얘기해 봐요
이것이 모든 것의 끝일 수 있으니
우리만 아는 곳으로 가는 게 어때요?
우리만 아는 곳
아, 단순했던 것들, 어디로 갔나요?
나이가 들어 의지할 게 필요해요
언제 나에게 열어줄지 말해줘요
지쳤어요, 시작할 곳이 필요해요
잠깐 시간이 있다면, 왜 같이 가지 않을까요
우리만 아는 곳에서 얘기해 봐요
이것이 모든 것의 끝일 수 있으니
왜 가지 않을까요? 왜 가지 않을까요?
오
오
이것이 모든 것의 끝일 수 있으니
우리만 아는 곳으로 가는 게 어때요?
우리만 아는 곳
우리만 아는 곳
Arabic
مشيتُ عبرَ أرضٍ خاليةٍ
عرفتُ الطريقَ كما أعرفُ كفَّ يدي
شعرتُ بالأرضِ تحت قدميّ
جلستُ بجانب النهرِ وأشعر بالكمال
أين ذهبتِ أيتها البساطة؟
إنني أكبرُ سنًا وأحتاج إلى شيءٍ أعتمدُ عليه
فقولي لي متى ستسمحين لي بالدخول؟
أنا أشعر بالتعب وأحتاج إلى مكانٍ للبدء
مررتُ بشجرةٍ ساقطةٍ
وأحسستُ بأغصانها تنظرُ إليّ
أهذا المكان الذي كنا نحبُّ فيه؟
أهذا هو الذي كنتُ أحلمُ به؟
أين ذهبتِ أيتها البساطة؟
إنني أكبرُ سنًا وأحتاج إلى شيءٍ أعتمدُ عليه
فقولي لي متى ستسمحين لي بالدخول؟
أنا أشعر بالتعب وأحتاج إلى مكانٍ للبدء
وإذا كان لديك دقيقة، لم لا نذهبُ
لنتحدث في مكانٍ نعرفه نحن فقط؟
قد يكون هذا نهاية كل شيء
فلم لا نذهب إلى مكانٍ نعرفه نحن فقط؟
مكان نعرفه نحن فقط
أين ذهبتِ أيتها البساطة؟
إنني أكبرُ سنًا وأحتاج إلى شيءٍ أعتمدُ عليه
فقولي لي متى ستسمحين لي بالدخول؟
أنا أشعر بالتعب وأحتاج إلى مكانٍ للبدء
وإذا كان لديك دقيقة، لم لا نذهبُ
لنتحدث في مكانٍ نعرفه نحن فقط؟
قد يكون هذا نهاية كل شيء
فلم لا نذهب؟ فلم لا نذهب؟
قد يكون هذا نهاية كل شيء
فلم لا نذهب إلى مكانٍ نعرفه نحن فقط؟
مكان نعرفه نحن فقط
مكان نعرفه نحن فقط
```