WILDFLOWER
Billie Eilish
HIT ME HARD AND SOFT
Translations
Original Lyrics
[Verse 1]
Things fall apart
And time breaks your heart
I wasn't there, but I know
She was your girl
You showed her the world
But fell out of love and you both let go
[Pre-Chorus]
She was cryin' on my shoulder
All I could do was hold her
Only made us closer until July
Now, I know that you love me
You don't need to remind me
I should put it all behind me, shouldn't I?
[Chorus]
But I see her in the back of my mind
All the time
Like a fever, like I'm burning alive
Like a sign
Did I cross the line?
(Mm) Hmm
[Verse 2]
Well, good things don't last (Good things don't last)
And life moves so fast (Life moves so fast)
I'd never ask who was better (I'd never ask who was better)
'Cause she couldn't be (Couldn't)
More different from me (Different)
Happy and free in leather (Happy)
[Pre-Chorus]
And I know that you love me (You love me)
You don't need to remind me (Remind me)
Wanna put it all behind me, but baby
[Chorus]
I see her in the back of my mind (Back of my mind)
All the time (All the time)
Feels like a fever (Like a fever), like I'm burning alive (Burning alive)
Like a sign
Did I cross the line?
[Bridge]
You say no one knows you so well (Oh)
But every time you touch me, I just wonder how she felt
Valentine's Day, cryin' in the hotel
I know you didn't mean to hurt me, so I kept it to myself
[Chorus]
And I wonder
Do you see her in the back of your mind in my eyes?
[Outro]
You say no one knows you so well
But every time you touch me, I just wonder how she felt
Valentine's Day, cryin' in the hotel
I know you didn't mean to hurt me, so I kept it to myself
Spanish
Las cosas se deshacen
Y el tiempo rompe tu corazón
Yo no estuve, pero sé
Ella era tu chica
Le mostraste el mundo entero
Pero el amor murió y ambos la dejaron ir
Lloraba sobre mi hombro
Lo único que hice fue abrazarla
Nos unió más hasta julio
Ahora sé que me amas
No hace falta que me lo recuerdes
Debería olvidar todo esto, ¿verdad?
Pero la veo en el fondo de mi mente
Todo el tiempo
Como fiebre, ardiendo por dentro
Como una señal
¿Crucé la línea?
Las cosas buenas no duran
Y la vida va tan rápido
Nunca pregunté quién era mejor
Porque no podría ser
Más diferente a mí
Feliz y libre de piel
Sé que me amas
No hace falta que me lo recuerdes
Quiero dejarlo atrás, pero cariño
La veo en el fondo de mi mente
Todo el tiempo
Como fiebre, como si ardiera por dentro
Como una señal
¿Crucé la línea?
Dices que nadie te conoce así
Pero cada vez que me tocas, me pregunto cómo se sentía ella
Día de San Valentín, llorando en el hotel
Sé que no querías herirme, así que lo guardé para mí
Y me pregunto
¿La ves en el fondo de tu mente en mis ojos?
Dices que nadie te conoce así
Pero cada vez que me tocas, me pregunto cómo se sentía ella
Día de San Valentín, llorando en el hotel
Sé que no querías herirme, así que lo guardé para mí
```French
Les choses s'effondrent
Et le temps brise ton cœur
Je n'étais pas là, mais je sais
Elle était ta compagne
Tu lui as montré le monde
Puis l'amour s'est envolé, vous vous êtes quittés
Elle pleurait sur mon épaule
Je ne pouvais que la réconforter
Ça nous a rapprochés jusqu'à juillet
Maintenant je sais que tu m'aimes
Pas besoin de me le rappeler
Je devrais tourner la page, n'est-ce pas ?
Mais je la vois toujours en arrière-plan
Tout le temps
Comme une fièvre, je brûle à vif
Comme un signe
Ai-je franchi la ligne ?
Mm... Hmm
Les bonnes choses ne durent pas
Et la vie file à toute allure
Je ne demanderais jamais qui était mieux
Car elle ne pouvait pas être
Plus différente de moi
Heureuse et libre en cuir
Et je sais que tu m'aimes
Pas besoin de me le rappeler
Je veux laisser ça derrière moi, mais bébé
Je la vois toujours en arrière-plan
Tout le temps
Comme une fièvre, je brûle à vif
Comme un signe
Ai-je franchi la ligne ?
Tu dis que personne ne te connaît si bien
Mais chaque fois que tu me touches, je me demande ce qu'elle ressentait
Le jour de la Saint-Valentin, pleurant à l'hôtel
Je sais que tu ne voulais pas me blesser, alors je l'ai gardé pour moi
Et je me demande
La vois-tu en arrière-plan dans mes yeux ?
Tu dis que personne ne te connaît si bien
Mais chaque fois que tu me touches, je me demande ce qu'elle ressentait
Le jour de la Saint-Valentin, pleurant à l'hôtel
Je sais que tu ne voulais pas me blesser, alors je l'ai gardé pour moi
German
Die Dinge zerfallen
Und die Zeit bricht dein Herz
Ich war nicht da, doch ich weiß
Sie war dein Mädchen
Du zeigtest ihr die Welt
Doch die Liebe verging und ihr ließet los
Sie weinte an meiner Schulter
Alles was ich konnte, war, sie zu halten
Es brachte uns näher bis zum Juli
Jetzt weiß ich, dass du mich liebst
Du musst mich nicht erinnern
Ich sollte es hinter mir lassen, nicht wahr?
Doch ich sehe sie im Hinterkopf
Jeden Augenblick
Wie ein Fieber, als brenn' ich lichterloh
Wie ein Zeichen
Hab' ich die Linie überschritten?
(Mm) Hmm
Nun, gute Dinge währen nicht lang
Und das Leben zieht so schnell vorbei
Ich würd' nie fragen, wer besser war
Denn sie könnte nicht
Verschiedener sein als ich
Glücklich und frei in Leder
Und ich weiß, dass du mich liebst
Du musst mich nicht erinnern
Will es hinter mir lassen, doch Baby
Ich sehe sie im Hinterkopf
Jeden Augenblick
Es fühlt sich an wie ein Fieber, als brenn' ich lichterloh
Wie ein Zeichen
Hab' ich die Linie überschritten?
Du sagst, niemand kennt dich so gut
Doch jedes Mal wenn du mich berührst, frage ich mich, was sie wohl fühlte
Valentinstag, weinen im Hotel
Ich weiß, du wolltest mich nicht verletzen, also behielt ich es für mich
Und ich frage mich
Siehst du sie im Hinterkopf in meinen Augen?
Du sagst, niemand kennt dich so gut
Doch jedes Mal wenn du mich berührst, frage ich mich, was sie wohl fühlte
Valentinstag, weinen im Hotel
Ich weiß, du wolltest mich nicht verletzen, also behielt ich es für mich
Italian
Le cose crollano
E il tempo spezza il cuore
Non ero lì, ma so
Che lei era la tua ragazza
Le hai mostrato il mondo
Ma il vostro amore è finito e vi siete lasciati andare
Piangeva sulla mia spalla
Tutto ciò che potevo fare era abbracciarla
Ci ha avvicinato fino a luglio
Ora so che mi ami
Non devi ricordarmelo
Dovrei lasciarmi tutto alle spalle, vero?
Ma la vedo in fondo alla mente
Sempre
Come una febbre, come se bruciassi viva
Come un segno
Ho oltrepassato il confine?
Beh, le cose belle non durano
E la vita scorre così veloce
Non chiederei mai chi era meglio
Perché non potrebbe essere
Più diversa da me
Felice e libera in pelle
E so che mi ami
Non devi ricordarmelo
Voglio lasciarmi tutto alle spalle, ma amore
La vedo in fondo alla mente
Sempre
Sembra una febbre, come se bruciassi viva
Come un segno
Ho oltrepassato il confine?
Dici che nessuno ti conosce così bene
Ma ogni volta che mi tocchi, mi domando come si sentisse lei
San Valentino, piangendo in hotel
So che non volevi ferirmi, quindi l'ho tenuto per me
E mi chiedo
La vedi in fondo alla tua mente nei miei occhi?
Dici che nessuno ti conosce così bene
Ma ogni volta che mi tocchi, mi domando come si sentisse lei
San Valentino, piangendo in hotel
So che non volevi ferirmi, quindi l'ho tenuto per me
Turkish
Wildflower - Billie Eilish
[Verse 1]
Her şey darmadağın
Ve zaman kalbini kırar
Orada değildim ama bilirim
O senin kızındı
Ona dünyayı gösterdin
Ama aşk bitti ve ikiniz de bıraktınız
[Pre-Chorus]
Omzumda ağlıyordu
Yapabildiğim tek şey onu tutmaktı
Bu bizi daha da yakınlaştırdı, ta ki Temmuz'a kadar
Artık biliyorum ki beni seviyorsun
Bana hatırlatman gerekmez
Hepsini ardımda bırakmalıyım, değil mi?
[Chorus]
Ama onu zihnimin arkasında görüyorum
Her zaman
Bir ateş gibi, yaşıyormuşum gibi yanıyorum
Bir işaret gibi
Sınırı mı aştım?
(Mm) Hmm
[Verse 2]
Güzel şeyler sonsuza dek sürmez
Ve hayat çok hızlı geçer
Kim daha iyi diye sormayacağım
Çünkü o farklı
Benden çok farklı
Mutlu ve özgür deri ceketinde
[Pre-Chorus]
Ve biliyorum ki beni seviyorsun
Bana hatırlatman gerekmez
Hepsini geride bırakmak istiyorum ama hayatım
[Chorus]
Onu zihnimin arkasında görüyorum
Her zaman
Bir ateş gibi, yaşıyormuşum gibi yanıyorum
Bir işaret gibi
Sınırı mı aştım?
[Bridge]
Kimsenin seni benim kadar tanımadığını söylüyorsun
Ama her dokunuşunda, onun nasıl hissettiğini merak ediyorum
Sevgililer Günü'nde, otelde ağlıyordu
Beni incitmek istemediğini biliyorum, bu yüzden içime attım
[Chorus]
Ve merak ediyorum
Zihninin arkasında, gözlerimde onu görüyor musun?
[Outro]
Kimsenin seni benim kadar tanımadığını söylüyorsun
Ama her dokunuşunda, onun nasıl hissettiğini merak ediyorum
Sevgililer Günü'nde, otelde ağlıyordu
Beni incitmek istemediğini biliyorum, bu yüzden içime attım
Korean
구름이 껴도
세월이 마음을 깨뜨리고
난 없었지만 알고 있어
그녀가 너의 연인이었고
너는 세상을 보여줬지
하지만 사랑은 식고, 너희는 놓아버렸어
그녀가 내 어깨에 기대 울었지
난 그저 안아줄 수밖에 없었고
마음은 가까워져 갔지만 7월까지였어
이젠 알아, 나를 사랑한단 걸
굳이 말해주지 않아도 돼
모든 걸 잊어야겠지, 그렇지 않아?
하지만 자꾸 생각이나
끊임없이
열병처럼, 살아있는 채로 타오르는 듯
신호일까
선을 넘었나?
(음) 흠
좋은 건 오래 가지 않더라 (좋은 건 오래 가지 않더라)
삶은 너무 빠르게 흘러 (삶은 너무 빠르게 흘러)
누가 더 나았는지 묻지 않겠어 (누가 더 나았는지 묻지 않겠어)
그녀는 나와 너무도 다른 존재라서 (달라)
자유롭고 행복하게 가죽을 입고 (행복)
알아, 나를 사랑한단 걸 (사랑해)
굳이 말해주지 않아도 돼 (말해주지 않아)
모든 걸 잊고 싶어, 하지만 그대여
자꾸 생각이 나 (뒤에서)
끊임없이 (끊임없이)
열병처럼, 살아있는 채로 타오르는 듯 (타오르는 듯)
신호일까
선을 넘었나?
넌 말하잖아, 아무도 널 잘 모른다고 (오)
하지만 네가 나를 만질 때마다 그녀가 어땠을지 궁금해
발렌타인 데이, 호텔에서 울던 날
널 탓할 마음 아니었기에 마음에 묻었어
그리고 망설여져
너도 내 눈 속에서 그녀를 보는지
넌 말하잖아, 아무도 널 잘 모른다고
하지만 네가 나를 만질 때마다 그녀가 어땠을지 궁금해
발렌타인 데이, 호텔에서 울던 날
널 탓할 마음 아니었기에 마음에 묻었어
```Arabic
تتداعى الأمور
والزمن يحطم القلوب
لم أكن هناك، لكنني أعلم
كانت فتاتك
أريتَها العالم
لكن الحب تلاشى وتركتما بعضكما
كانت تبكي على كتفي
كل ما استطعت فعله هو احتضانها
لم يزدنا هذا إلا قربًا حتى يوليو
الآن، أعلم أنك تحبني
لست بحاجة لتذكيري
ينبغي أن أضع كل هذا خلفي، أليس كذلك؟
لكنني أراها في عمق ذهني
دائمًا
مثل حمى، كأنني أحترق حيًا
مثل إشارة
هل تجاوزت الحدود؟
حسنًا، الأشياء الجيدة لا تدوم
والحياة تمر بسرعة
لم أكن لأتساءل من كان أفضل
لأنها لا يمكن أن تكون
أكثر اختلافاً عني
سعيدة وحرة في لباس جلدي
وأعلم أنك تحبني
لست بحاجة لتذكيري
أريد أن أترك كل شيء ورائي، لكن يا عزيزي
أراها في عمق ذهني
دائمًا
يشبه الأمر الحمى، كأنني أحترق حيًا
مثل إشارة
هل تجاوزت الحدود؟
تقول إنه لا أحد يعرفك جيدًا
لكن في كل مرة تلمسني، أتساءل كيف كانت تشعر
عيد الحب، تبكي في الفندق
أعلم أنك لم تقصد إيذائي، لذا احتفظت بالأمر لنفسي
وأتساءل
هل تراها في عمق ذهنك في عيني؟
تقول إنه لا أحد يعرفك جيدًا
لكن في كل مرة تلمسني، أتساءل كيف كانت تشعر
عيد الحب، تبكي في الفندق
أعلم أنك لم تقصد إيذائي، لذا احتفظت بالأمر لنفسي