Babylon
Tamino
Babylon
Translations
Original Lyrics
Babylon, day comes the vultures devour you
Baring the rot in your gardens
And I'll be coating my treasures in fire
So none but the damned may prize them
They're all I leave behind
Oh, were they even mine?
So is it our time that's hollow
Or is it my chest?
Why does my heart not follow
Her to the end?
She calls me up sometimes
Says "Hope you're doing fine"
Babylon, I'm looking out from your cold tower
Into a past horizon
And there's lady love
My lady love
I built myself from her warmth
I built myself from her warmth
When it was just us
When it was just us
We built ourselves a tower
We built ourselves a tower
And is it our time that's hollow
Or is it my chest?
Why does my heart not follow
Her to the end?
Bring down the rain of arrows
Take the defense
I wanna love tomorrow
But I love what's left
Oh Babylon, you fake
Your walls are built to break
And I never came to stay
But I'm losing every way around you
Spanish
Babel, llega el día y te devoran los buitres
Exponen la podredumbre en tus jardines
Y cubriré mis tesoros con fuego
Para que solo los condenados los valoren
Son todo lo que dejo atrás
Oh, ¿fueron siquiera míos?
¿Es nuestro tiempo lo que está vacío
O es mi pecho?
¿Por qué mi corazón no la sigue
Hasta el final?
A veces me llama
Dice "Espero que estés bien"
Babel, miro desde tu torre fría
Hacia un horizonte pasado
Y ahí está el amor
Mi amada
Me construí de su calor
Me construí de su calor
Cuando éramos solo nosotros
Cuando éramos solo nosotros
Construimos una torre
Construimos una torre
¿Es nuestro tiempo lo que está vacío
O es mi pecho?
¿Por qué mi corazón no la sigue
Hasta el final?
Deja caer la lluvia de flechas
Rompe la defensa
Quiero amar el mañana
Pero amo lo que queda
Oh Babel, falsa eres
Tus muros están hechos para romperse
Y nunca vine para quedarme
Pero estoy perdiendo de todas formas contigo
```French
Babylone, le jour vient, les vautours te dévorent
Révélant la pourriture dans tes jardins
Et je revêtirai mes trésors de feu
Pour que seuls les maudits puissent les priser
Ce sont tous mes héritages
Oh, étaient-ils vraiment les miens ?
Alors est-ce notre temps qui est creux
Ou est-ce ma poitrine ?
Pourquoi mon cœur ne la suit-il pas
Jusqu'à la fin ?
Elle m'appelle parfois
Disant "J'espère que tu vas bien"
Babylone, je regarde depuis ta tour glacée
Vers un horizon passé
Et voici dame amour
Ma dame amour
Je me suis construit avec sa chaleur
Je me suis construit avec sa chaleur
Quand c'était juste nous
Quand c'était juste nous
Nous avons bâti une tour
Nous avons bâti une tour
Et est-ce notre temps qui est creux
Ou est-ce ma poitrine ?
Pourquoi mon cœur ne la suit-il pas
Jusqu'à la fin ?
Faites pleuvoir les flèches
Prenez la défense
Je veux aimer demain
Mais j'aime ce qui reste
Oh Babylone, tu truques
Tes murs sont faits pour tomber
Et je ne suis jamais venu pour rester
Mais je perds sur tous les chemins autour de toi
```German
Babylon, der Tag kommt, die Geier stürzen sich auf dich,
Zeigen das Fäulnis in deinen Gärten.
Und ich hülle meine Schätze in Feuer,
Damit nur die Verdammten sie schätzen können.
Sie sind alles, was ich hinterlasse,
Oh, waren sie jemals mein?
Ist es unsere Zeit, die leer ist,
Oder ist es meine Brust?
Warum folgt mein Herz ihr nicht
Bis zum Ende?
Manchmal ruft sie mich an,
Sagt: "Ich hoffe, es geht dir gut."
Babylon, ich blicke aus deinem kalten Turm,
In einen vergangenen Horizont.
Und da ist meine geliebte Dame,
Meine geliebte Dame.
Ich habe mich aus ihrer Wärme gebaut,
Ich habe mich aus ihrer Wärme gebaut.
Als es nur wir waren,
Als es nur wir waren.
Wir haben uns einen Turm gebaut,
Wir haben uns einen Turm gebaut.
Ist es unsere Zeit, die leer ist,
Oder ist es meine Brust?
Warum folgt mein Herz ihr nicht
Bis zum Ende?
Lass den Regen von Pfeilen fallen,
Nimm die Verteidigung ein.
Ich möchte das Morgen lieben,
Doch ich liebe, was bleibt.
Oh Babylon, du Täuschung,
Deine Mauern sind zum Brechen gebaut.
Und ich kam nie, um zu bleiben,
Doch ich verliere auf jedem Weg um dich herum.
Italian
Babilonia
Babilonia, il giorno arriva e gli avvoltoi ti divorano
Svelando il marcio nei tuoi giardini
E coprirò i miei tesori col fuoco
Così che solo i dannati possano desiderarli
Sono tutto ciò che lascio dietro
Oh, erano mai davvero miei?
È il nostro tempo ad essere vuoto
O è il mio petto?
Perché il mio cuore non segue
Lei fino alla fine?
Mi chiama a volte
Dice "Spero che stai bene"
Babilonia, ti guardo dalla tua fredda torre
In un orizzonte passato
E c'è una dama d'amore
La mia dama d'amore
Mi sono costruito con il suo calore
Mi sono costruito con il suo calore
Quando eravamo solo noi
Quando eravamo solo noi
Abbiamo costruito una torre
Abbiamo costruito una torre
È il nostro tempo ad essere vuoto
O è il mio petto?
Perché il mio cuore non segue
Lei fino alla fine?
Fai piovere frecce
Rompi la difesa
Voglio amare domani
Ma amo ciò che resta
Oh Babilonia, tu inganni
Le tue mura sono fatte per crollare
E non sono mai venuto per restare
Ma sto perdendo ogni strada intorno a te
Turkish
Babylon, gün gelir akbabalara yem olursun
Bahçelerindeki çürüklüğü ortaya sererler
Ve ben hazinelerimi ateşe bulayacağım
Ki lanetlenenlerden başkası değer biçemesin
Onlar, geride bıraktığım her şey
Ah, gerçekten benim miydiler?
Peki, boş olan bizim zamanımız mı
Yoksa benim göğsüm mü?
Neden kalbim takip etmiyor
Onu sonuna kadar?
Ara sıra beni arar
"Umarım iyisindir" der
Babylon, soğuk kulelerinden bakıyorum
Geçmiş bir ufka doğru
Ve orada aşkım var
Benim sevgili aşkım
Kendimi onun sıcaklığından inşa ettim
Kendimi onun sıcaklığından inşa ettim
Sadece bizken
Sadece bizken
Kendimize bir kule kurduk
Kendimize bir kule kurduk
Ve boş olan bizim zamanımız mı
Yoksa benim göğsüm mü?
Neden kalbim takip etmiyor
Onu sonuna kadar?
Ok yağmurlarını indir
Savunmayı al
Yarını sevmek istiyorum
Ama geride kalanların peşindeyim
Ah Babylon, sahtesin
Duvarların yıkılmak için inşa edilmiş
Ve asla kalmaya gelmedim
Ama senin etrafında her şeyimi kaybediyorum
```Korean
바빌론, 날이 밝아 독수리가 너를 덮쳐
너의 뜰에 썩은 것을 드러내고
나는 내 보물을 불로 싸매리
그 누구도, 저주받은 자만이 탐낼 수 있도록
그것들은 내가 남긴 전부
아, 그것들이 내 것이라 할 수 있었을까?
그리고 시간의 텅 빈 것인지
아니면 내 가슴인가?
왜 내 마음은 그녀를 따라
끝까지 가지 못하는가?
가끔 그녀가 전화를 걸어
"잘 지내고 있니?"라며 말하네
바빌론, 난 너의 차가운 탑에서
지난날의 지평선을 바라보네
그리고 사랑의 여인
내 사랑의 여인
나는 그녀의 따스함으로부터 나를 만들었어
나는 그녀의 따스함으로부터 나를 만들었어
우리 둘만 있었을 때
우리 둘만 있었을 때
우리는 우리만의 탑을 쌓았네
우리는 우리만의 탑을 쌓았네
그리고 시간의 텅 빈 것인지
아니면 내 가슴인가?
왜 내 마음은 그녀를 따라
끝까지 가지 못하는가?
화살비를 내려줘
방어를 취하고
내일을 사랑하고 싶어
하지만 난 남은 것을 사랑해
오 바빌론, 너는 가짜야
네 성벽은 부서지기 위해 세워졌네
머물기 위해 온 것이 아니지만
난 너 주변에서 모든 것을 잃고 있어
```Arabic
بابل، حين يغدو النهار تلتهمك النسور
كاشفة العفن في حدائقك
وسأطلي كنوزي بالنار
حتى لا يقدر عليها إلا الملعونون
إنها كل ما أتركه ورائي
أكانت ملكي بالفعل؟
فهل هو زمننا الذي بلا معنى
أم صدري أنا؟
لماذا لا يتبع قلبي
إياها إلى النهاية؟
تتصل بي أحياناً
تقول "آمل أنك بخير"
بابل، أنا أنظر من برجك البارد
إلى أفق ماضٍ
وهناك حبيبتي الحب
حبيبتي الحب
بنيت نفسي من دفئها
بنيت نفسي من دفئها
حين كنا لوحدنا
حين كنا لوحدنا
بنينا لأنفسنا برجاً
بنينا لأنفسنا برجاً
فهل هو زمننا الذي بلا معنى
أم صدري أنا؟
لماذا لا يتبع قلبي
إياها إلى النهاية؟
أسقطوا مطر الأسهم
اتخذوا الدفاع
أريد أن أحب الغد
لكنني أحب ما بقي
يا بابل، أنتِ زائفة
أسوارك مبنية لتنهد
ولم آتي لأبقى
لكنني أخسر كل سبيل من حولك
```