Better
Alice Phoebe Lou
Better
Translations
Original Lyrics
[Intro]
When you finally arrived
At the party on saturday night
I had been waiting in anticipation
So could you excuse my weird vibe
[Verse 1]
Well you pulled up a chair
And we stripped down to our underwear
You grabbed my hand and we jumped right in
To what I thought would be forever
[Chorus]
Oh things can seem so right when their rolling
You're holding me tight there's a knowing
That things can only get better and better
[Verse 2]
Then we came up for air
And suddenly you didn't seem to care
We ran away in different directions
And I fell back to earth
I look back at your body
It's getting smaller as you're walking away
And I'm reminded of when I couldn't tell
Where you ended and I began
[Chorus 2]
Oh I had written our story before it
Had earned it's glory
Without you things can only get better and better
Oh things can seem so right when their rolling
You're holding me tight there's a knowing
That things can only get better and better
[Chorus 3]
Oh I had written our story before it
Had earned it's glory
Without you things can only get better and better
Spanish
Cuando por fin llegaste
A la fiesta del sábado en la noche
Te había estado esperando con ansias
Así que perdona mi extraña energía
Bueno, te acercaste a la silla
Y nos desnudamos hasta quedar en ropa interior
Tomaste mi mano y nos lanzamos de lleno
En lo que pensé que sería para siempre
Oh, las cosas parecen tan bien mientras avanzan
Me abrazas fuerte, sé que es cierto
Que las cosas solo pueden mejorar y mejorar
Luego subimos por aire
Y de repente parecía que ya no te importaba
Huyimos en direcciones opuestas
Y yo volví a la tierra
Miro hacia tu cuerpo
Se hace más pequeño mientras te alejas
Y me recuerda cuando no podía decir
Donde terminabas tú y empezaba yo
Oh, había escrito nuestra historia antes de que
Ganara su gloria
Sin ti, las cosas solo pueden mejorar y mejorar
Oh, las cosas parecen tan bien mientras avanzan
Me abrazas fuerte, sé que es cierto
Que las cosas solo pueden mejorar y mejorar
Oh, había escrito nuestra historia antes de que
Ganara su gloria
Sin ti, las cosas solo pueden mejorar y mejorar
```French
Quand tu es enfin arrivé
À la fête ce samedi soir
J'avais attendu avec impatience
Alors excuse ma drôle d'ambiance
Tu as tiré une chaise
Et nous nous sommes déshabillés
Tu m'as pris la main et nous avons plongé
Dans ce que je pensais être pour toujours
Oh, les choses peuvent sembler si parfaites quand elles avancent
Tu me serres fort et je sais
Que tout peut seulement aller de mieux en mieux
Puis nous avons remonté à la surface
Et soudain tu semblais te désintéresser
Nous avons fui dans des directions opposées
Et je suis retombée sur terre
Je regarde ton corps
Il devient plus petit alors que tu t'éloignes
Et je me souviens quand je ne pouvais pas dire
Où tu finissais et où je commençais
Oh, j'avais écrit notre histoire avant qu'elle
Ne mérite sa gloire
Sans toi, tout peut seulement s'améliorer
Oh, les choses peuvent sembler si parfaites quand elles avancent
Tu me serres fort et je sais
Que tout peut seulement aller de mieux en mieux
Oh, j'avais écrit notre histoire avant qu'elle
Ne mérite sa gloire
Sans toi, tout peut seulement s'améliorer
German
Besser von Alice Phoebe Lou
Als du endlich ankamst
Auf der Party am Samstagabend,
Hab' ich sehnsüchtig gewartet,
Verzeih mir meinen sonderbaren Vibe.
Du hast einen Stuhl herangezogen
Und wir zogen uns bis auf die Unterwäsche aus.
Du griffst nach meiner Hand, gemeinsam sprangen wir hinein,
In das, was für mich ewig schien.
Oh, alles kann sich so richtig anfühlen, wenn es rollt,
Du hältst mich fest, und wir wissen,
Dass es nur besser und besser werden kann.
Dann kamen wir an die Luft,
Und plötzlich schienst du's nicht zu kümmern.
Wir rannten in verschiedene Richtungen,
Und ich fiel zurück zur Erde.
Ich schaue deinem Körper nach,
Er wird kleiner, während du weggehst,
Und ich erinnere mich daran,
Als ich nicht sagen konnte, wo du endest und ich beginne.
Oh, ich hatte unsere Geschichte geschrieben, bevor sie
Ihren Ruhm erlangt hatte,
Ohne dich kann es nur besser und besser werden.
Oh, alles kann sich so richtig anfühlen, wenn es rollt,
Du hältst mich fest, und wir wissen,
Dass es nur besser und besser werden kann.
Oh, ich hatte unsere Geschichte geschrieben, bevor sie
Ihren Ruhm erlangt hatte,
Ohne dich kann es nur besser und besser werden.
Italian
Quando finalmente sei arrivato
Alla festa di sabato sera
Ti avevo aspettato con ansia
Quindi scusami se ero un po' strana
Ti sei seduto vicino a me
E ci siamo spogliati dei nostri vestiti
Hai preso la mia mano e ci siamo tuffati
In ciò che pensavo sarebbe stato per sempre
Oh, le cose sembrano così giuste quando scorrono
Mi stringi forte e c'è una certezza
Che le cose possono solo migliorare e migliorare
Poi siamo riemersi a respirare
E improvvisamente sembravi non curartene
Siamo scappati in direzioni opposte
E sono tornata alla realtà
Guardo il tuo corpo che si allontana
Diventa più piccolo mentre te ne vai
E mi ricordo quando non potevo dire
Dove finivi tu e iniziavo io
Oh, avevo già scritto la nostra storia prima che
Guadagnasse la sua gloria
Senza di te le cose possono solo migliorare e migliorare
Oh, le cose sembrano così giuste quando scorrono
Mi stringi forte e c'è una certezza
Che le cose possono solo migliorare e migliorare
Oh, avevo già scritto la nostra storia prima che
Guadagnasse la sua gloria
Senza di te le cose possono solo migliorare e migliorare
```Turkish
[Giriş]
Sen nihayet geldiğinde
Cumartesi akşamındaki partiye
Beklemiştim sabırsızlıkla
Garip tavrımı mazur görür müsün?
[1. Kıta]
Bir sandalye çektin yanıma
İç çamaşırlarımızla kaldık baş başa
Elimi tuttun ve atladık hızla
Sonsuza dek sürecek sandığım bu an'a
[Nakarat]
Her şey doğru gibi gelirken
Sıkı sıkı sarılırken
Her şey daha da iyiye gidecek bilir misin?
[2. Kıta]
Sonra nefes almak için çıktık yukarı
Birden ilgisiz görünmeye başladın
Farklı yönlere kaçarken kendimizce
Ben dünyaya geri düştüm ansızın
Geriye bakıyorum bedenine
Gittikçe küçülen o yürüyüşle
Hatırlıyorum o zamanı
Nerede bittiğini ve nerede başladığımı bilemediğim anı
[2. Nakarat]
Ah hikayemizi yazmıştım daha
Henüz zaferini tatmadan önce
Sensiz her şey daha da iyiye gidecek
Her şey doğru gibi gelirken
Sıkı sıkı sarılırken
Her şey daha da iyiye gidecek bilir misin?
[3. Nakarat]
Ah hikayemizi yazmıştım daha
Henüz zaferini tatmadan önce
Sensiz her şey daha da iyiye gidecek
Korean
[인트로]
토요일 밤 드디어 네가 도착했을 때
기대하며 기다리고 있었어
그래서 내 이상한 분위기를 이해해줘
[1절]
네가 의자를 끌어오고
우리는 속옷만 입은 채로 다 벗어 던졌어
네가 내 손을 잡고 뛰어들었지
우리 영원할 것 같았는데
[후렴]
모든 게 잘 맞을 때 그렇게 완벽해 보여
날 꽉 안아주고 알 것 같아
더 나아질 수밖에 없다는 걸
[2절]
그리고 숨을 쉬러 올라왔을 때
갑자기 네가 신경 쓰지 않는 것처럼 보였지
서로 다른 방향으로 도망갔고
나는 현실로 돌아왔어
점점 작아지는 네 모습을
지켜보며 생각했어
너와 내가 하나였던 순간을
[2번째 후렴]
우리 이야기를 미리 써 내려갔고
영광을 얻기도 전에
너 없이는 더 나아질 수밖에 없어
모든 게 잘 맞을 때 그렇게 완벽해 보여
날 꽉 안아주고 알 것 같아
더 나아질 수밖에 없다는 걸
[3번째 후렴]
우리 이야기를 미리 써 내려갔고
영광을 얻기도 전에
너 없이는 더 나아질 수밖에 없어
```Arabic
عندما وصلت أخيرًا
إلى الحفلة في ليلة السبت
كنت أنتظر بشوق ولهفة
فهل تعذرني على سلوكي الغريب
حسناً، أتيت بكرسي
وتجردنا من ملابسنا
أمسكت بيدي وقفزنا في عمق اللحظة
إلى ما ظننت أنه سيكون للأبد
آه، يمكن أن تبدو الأمور في أفضل حال حين تتدحرج
حين تحتضنني بإحكام، هناك شعور داخلي
بأن الأمور لا يمكن إلا أن تتحسن وتتحسن
ثم خرجنا للهواء، وفجأة لم تبدي أي اهتمام
هربنا في اتجاهات مختلفة
وسقطتُ عائدًا إلى الأرض
أنظر إلى جسدك، يبتعد رويدًا رويدًا
وتذكرت حين لم أستطع التمييز
أين ينتهي وجودك ويبدأ وجودي
آه، لقد كتبت قصتنا قبل أن
تنال مجدها المستحق
بدونك، يمكن أن تتحسن الأمور
آه، يمكن أن تبدو الأمور في أفضل حال حين تتدحرج
حين تحتضنني بإحكام، هناك شعور داخلي
بأن الأمور لا يمكن إلا أن تتحسن وتتحسن
آه، لقد كتبت قصتنا قبل أن
تنال مجدها المستحق
بدونك، يمكن أن تتحسن الأمور
```