WILDFLOWER
Billie Eilish
HIT ME HARD AND SOFT
Translations
Original Lyrics
Verse 1
Things fall apart
And time breaks your heart
I wasn't there, but I know
She was your girl
You showed her the world
But fell out of love and you both let go
Pre-Chorus
She was cryin' on my shoulder
All I could do was hold her
Only made us closer until July
Now, I know that you love me
You don't need to remind me
I should put it all behind me, shouldn't I?
Chorus
But I see her in the back of my mind
All the time
Like a fever, like I'm burning alive
Like a sign
Did I cross the line?
(Mm) Hmm
Verse 2
Well, good things don't last (Good things don't last)
And life moves so fast (Life moves so fast)
I'd never ask who was better (I'd never ask who was better)
'Cause she couldn't be (Couldn't)
More different from me (Different)
Happy and free in leather (Happy)
Pre-Chorus
And I know that you love me (You love me)
You don't need to remind me (Remind me)
Wanna put it all behind me, but baby
Chorus
I see her in the back of my mind (Back of my mind)
All the time (All the time)
Feels like a fever (Like a fever), like I'm burning alive (Burning alive)
Like a sign
Did I cross the line?
Bridge
You say no one knows you so well (Oh)
But every time you touch me, I just wonder how she felt
Valentine's Day, cryin' in the hotel
I know you didn't mean to hurt me, so I kept it to myself
Chorus
And I wonder
Do you see her in the back of your mind in my eyes?
Outro
You say no one knows you so well
But every time you touch me, I just wonder how she felt
Valentine's Day, cryin' in the hotel
I know you didn't mean to hurt me, so I kept it to myself
Spanish
Las cosas se rompen
El tiempo hiere el corazón
No estuve ahí, pero sé
Ella era tu chica
Le mostraste el mundo
Pero el amor se fue y ambos lo soltaron
Lloraba en mi hombro
Solo pude sostenerla
Nos acercó más hasta julio
Ahora sé que me amas
No necesitas recordármelo
Debería dejar todo atrás, ¿verdad?
Pero la veo en el fondo de mi mente
Todo el tiempo
Como fiebre, como si ardiera por dentro
Como una señal
¿Acaso crucé la línea?
Hmm
Las cosas buenas no duran
La vida se mueve tan deprisa
Nunca preguntaría quién fue mejor
Porque ella no podría
Ser más diferente a mí
Feliz y libre con su cuero
Y sé que me amas
No necesitas recordármelo
Quiero dejarlo todo atrás, pero cariño
La veo en el fondo de mi mente
Todo el tiempo
Siento como fiebre, como si ardiera por dentro
Como una señal
¿Acaso crucé la línea?
Dices que nadie te conoce tan bien
Pero cada vez que me tocas, me pregunto cómo ella se sentía
Día de San Valentín, llorando en el hotel
Sé que no querías herirme, así que me lo guardé
Y me pregunto
¿La ves en el fondo de tu mente en mis ojos?
Dices que nadie te conoce tan bien
Pero cada vez que me tocas, me pregunto cómo ella se sentía
Día de San Valentín, llorando en el hotel
Sé que no querías herirme, así que me lo guardé
French
Les choses s'effondrent
Et le temps te brise le cœur
Je n'étais pas là, mais je sais
C'était ta chérie
Tu lui as montré le monde
Mais l'amour s'est envolé, et vous avez lâché prise
Elle pleurait sur mon épaule
Je pouvais seulement la tenir
Ça nous a rapprochés jusqu'à juillet
Maintenant, je sais que tu m'aimes
Pas besoin de me le rappeler
Je devrais tout laisser derrière moi, n'est-ce pas ?
Mais je la vois dans le fond de ma tête
Tout le temps
Comme une fièvre, comme un feu qui m'envahit
Comme un signe
Ai-je franchi la ligne ?
Eh bien, les bonnes choses ne durent pas
Et la vie passe si vite
Je ne demanderais jamais qui était mieux
Car elle ne pourrait être
Plus différente de moi
Heureuse et libre en cuir
Et je sais que tu m'aimes
Pas besoin de me le rappeler
Je veux tout laisser derrière, mais chéri
Je la vois dans le fond de ma tête
Tout le temps
C'est comme une fièvre, comme un feu qui m'envahit
Comme un signe
Ai-je franchi la ligne ?
Tu dis que personne ne te connaît aussi bien
Mais chaque fois que tu me touches, je me demande ce qu'elle ressentait
Saint-Valentin, pleurant à l'hôtel
Je sais que tu ne voulais pas me blesser, alors je l'ai gardé pour moi
Et je me demande
La vois-tu dans le fond de ton esprit dans mes yeux ?
Tu dis que personne ne te connaît aussi bien
Mais chaque fois que tu me touches, je me demande ce qu'elle ressentait
Saint-Valentin, pleurant à l'hôtel
Je sais que tu ne voulais pas me blesser, alors je l'ai gardé pour moi
German
Dinge fallen auseinander
Und die Zeit bricht dein Herz
Ich war nicht da, doch ich weiß
Sie war dein Mädchen
Du hast ihr die Welt gezeigt
Doch die Liebe schwand, ihr habt sie befreit
Sie weinte auf meiner Schulter
Ich konnte sie nur halten
Das machte uns näher bis zum Juli
Jetzt weiß ich, dass du mich liebst
Du musst es mir nicht beweisen
Ich sollte alles hinter mir lassen, nicht wahr?
Doch ich sehe sie in meinem Hinterkopf
Die ganze Zeit
Wie Fieber, als würde ich lebendig brennen
Wie ein Zeichen
Hab ich die Grenze überschritten?
Nun, gute Dinge bleiben nicht (Gute Dinge bleiben nicht)
Und das Leben vergeht so schnell (Das Leben vergeht so schnell)
Ich würde nie fragen, wer besser war (Besser)
Denn sie könnte nicht sein (Könnte nicht)
Verschieden von mir (Verschieden)
Glücklich und frei in Leder (Glücklich)
Und ich weiß, dass du mich liebst (Du liebst mich)
Du musst es mir nicht beweisen (Beweisen)
Will alles hinter mir lassen, aber Liebling
Ich sehe sie in meinem Hinterkopf (Hinterkopf)
Die ganze Zeit (Die ganze Zeit)
Fühlt sich an wie Fieber (Wie Fieber), als würde ich lebendig brennen (Brennen)
Wie ein Zeichen
Hab ich die Grenze überschritten?
Du sagst, niemand kennt dich so gut (Oh)
Doch jedes Mal wenn du mich berührst, frag ich mich, wie sie sich fühlte
Valentinstag, weinend im Hotel
Ich weiß, du wolltest mich nicht verletzen, also behielt ich es für mich
Und ich frage mich
Siehst du sie auch in meinem Blick in deinem Hinterkopf?
Du sagst, niemand kennt dich so gut
Doch jedes Mal wenn du mich berührst, frag ich mich, wie sie sich fühlte
Valentinstag, weinend im Hotel
Ich weiß, du wolltest mich nicht verletzen, also behielt ich es für mich
Italian
[Verse 1]
Le cose si sgretolano
Il tempo spezza il cuore
Non ero lì, ma so
Lei era la tua ragazza
Le hai mostrato il mondo
Ma l'amore è finito, vi siete lasciati andare
[Pre-Chorus]
Pianse sulla mia spalla
Tutto ciò che potevo fare era abbracciarla
Ci siamo avvicinate fino a luglio
Ora so che mi ami
Non hai bisogno di ricordarmelo
Dovrei lasciarmi tutto alle spalle, vero?
[Chorus]
Ma la vedo sempre nella mia mente
Come una febbre, come se io bruciassi viva
Come un segno
Ho oltrepassato il confine?
(Mm) Hmm
[Verse 2]
E le cose belle non durano (Le cose belle non durano)
La vita scorre veloce (La vita scorre veloce)
Non chiederei mai chi era meglio (Mai chiederei chi era meglio)
Perché lei non poteva (Non poteva)
Essere più diversa da me (Diversa)
Felice e libera in pelle (Felice)
[Pre-Chorus]
E so che mi ami (Mi ami)
Non hai bisogno di ricordarmelo (Ricordarmelo)
Voglio lasciarmi tutto alle spalle, ma amore
[Chorus]
La vedo sempre nella mia mente (Nella mia mente)
Sempre (Sempre)
Sembra una febbre (Come una febbre), come se io bruciassi viva (Bruciassi viva)
Come un segno
Ho oltrepassato il confine?
[Bridge]
Tu dici che nessuno ti conosce così bene (Oh)
Ma ogni volta che mi tocchi, mi chiedo come si sentiva lei
San Valentino, piangendo in hotel
So che non volevo ferirmi, quindi l'ho tenuto per me
[Chorus]
E mi chiedo
La vedi nella tua mente nei miei occhi?
[Outro]
Tu dici che nessuno ti conosce così bene
Ma ogni volta che mi tocchi, mi chiedo come si sentiva lei
San Valentino, piangendo in hotel
So che non volessi ferirmi, quindi l'ho tenuto per me
Turkish
Parçalandı her şey
Zaman kalbi kırar
Ben orada değildim, ama biliyorum
O senin kızındı
Ona dünyayı gösterdin
Ama aşk bitti, ikiniz de bıraktınız
Omzumda ağlıyordu
Yapabileceğim tek şey onu tutmaktı
Bu bizi temmuza kadar yakınlaştırdı
Şimdi biliyorum beni seviyorsun
Hatırlatmana gerek yok
Geride bırakmalıyım hepsini, değil mi?
Ama hep aklımın köşesinde onu görüyorum
Her zaman
Ateş gibi, yanıyorum sanki
İşaret gibi
Sınırı aştım mı?
İyi şeyler uzun sürmez
Hayat hızla akar
Kim daha iyi sormam
Çünkü o olamaz
Benden daha farklı
Mutlu ve özgür deri ceket içinde
Biliyorum beni seviyorsun
Hatırlatmana gerek yok
Geride bırakmak istiyorum fakat aşkım
Hep aklımın köşesinde onu görüyorum
Her zaman
Ateş gibi, yanıyorum sanki
İşaret gibi
Sınırı aştım mı?
Kimse seni bu kadar iyi tanımaz diyorsun
Ama bana dokunduğunda, onun nasıl hissettiğini merak ediyorum
Sevgililer Günü, otelde ağlıyorum
Beni incitmek istemediğini biliyorum, bu yüzden kendime sakladım
Ve merak ediyorum
Benim gözlerimde, sen aklının köşesinde onu görüyor musun?
Kimse seni bu kadar iyi tanımaz diyorsun
Ama bana dokunduğunda, onun nasıl hissettiğini merak ediyorum
Sevgililer Günü, otelde ağlıyorum
Beni incitmek istemediğini biliyorum, bu yüzden kendime sakladım
Korean
모든 게 무너지고
시간이 아픔을 주고
내가 거기 없었지만 알아
그녀가 네 여자였고
세상을 보여줬지만
사랑을 잃고 모두 놓았어
그녀는 내 어깨에 기대 울고
내가 할 수 있는 건 안아주는 것뿐
우리 더 가까워지지, 7월까지
네가 나를 사랑하는 걸 알아
굳이 말 안 해도 알아
모두 잊어야 할까, 그럴까?
하지만 내 맘속에 그녀가 계속
항상 떠올라
열병처럼, 타오르는 듯해
사인처럼 보여
선을 넘었나?
(음) 흠
좋은 건 오래가지 않고
삶은 너무 빠르게 지나가
누가 더 나은지 묻지 않을 거야
그녀는 더
다르니까
자유롭고 행복한 모습으로
네가 나를 사랑하는 걸 알아
굳이 말 안 해도 알아
모두 잊고 싶지만, 그대여
내 머릿속에 그녀가 계속 떠올라
항상 그래
열병처럼, 타올라
사인처럼 보여
선을 넘었나?
아무도 널 그렇게 잘 알지 못한다 말하지만
당신이 나를 만질 때마다 그녀가 어땠을지 생각해
발렌타인 데이, 호텔에서 울고 있어
날 다치게 하려던 게 아니란 걸 알아서 그냥 참고 있었어
그리고 궁금해져
네 머릿속에도 그녀가 있는지, 내 눈에 보이는지
아무도 널 그렇게 잘 알지 못한다 말하지만
당신이 나를 만질 때마다 그녀가 어땠을지 생각해
발렌타인 데이, 호텔에서 울고 있어
날 다치게 하려던 게 아니란 걸 알아서 그냥 참고 있었어
Arabic
أشياء تتهاوى
والزمن يكسر القلب
لم أكن هناك، لكنني أعلم
أنها كانت فتاتك
أريتها العالم
لكنكما أفلتما الحب ومضيتما في الحال
كانت تبكي على كتفي
كل ما استطعته هو احتضانها
هذا قرّبنا أكثر حتى يوليو
الآن، أعلم أنك تحبني
لا تحتاج أن تذكرني
عليّ أن أنسى كل هذا، أليس كذلك؟
لكني أراها في عمق ذاكرتي
طوال الوقت
كحمى، كأنني أشتعل على قيد الحياة
كعلامة!
هل تجاوزت الحدود؟
(مم) همم
حسنًا، الأشياء الجميلة لا تدوم
والحياة تمضي سريعًا
لن أسأل أبدًا من كان الأفضل
لأنها لم تكن
أكثر اختلافًا عني
سعيدة وحرة في جلدها
وأعلم أنك تحبني
لا تحتاج أن تذكرني
أريد أن أنسى كل هذا، حبيبي
لكني أراها في عمق ذاكرتي
طوال الوقت
كحمى، كأنني أشتعل على قيد الحياة
كعلامة!
هل تجاوزت الحدود؟
تقول إن لا أحد يعرفك جيدًا
لكن، في كل مرة تلمسني، أتساءل كيف شعرت هي
يوم الحب، تبكي في الفندق
أعلم أنك لم تكن تقصد إيذائي، لذلك احتفظت بالأمر لنفسي
وأتساءل
هل تراها في عمق ذاكرتك في عيني؟
تقول إن لا أحد يعرفك جيدًا
لكن، في كل مرة تلمسني، أتساءل كيف شعرت هي
يوم الحب، تبكي في الفندق
أعلم أنك لم تكن تقصد إيذائي، لذلك احتفظت بالأمر لنفسي
```