your place
Ashley Cooke
shot in the dark
Translations
Original Lyrics
[Verse 1]
My spare time and my spare key
Don't go to your front door
And I don't keep that old Jeep
In your driveway anymore
And my toothbrush ain't on your bathroom sink
Haven't been to your side of town in weeks
You're the reason this thing broke
So you should already know
[Chorus]
It ain't your place to walk up, say hey
Ask how I've been at some party
It ain't your place to ask my friends
When you see 'em out if I'm seein' somebody
You don't get to call me up 'cause you're drunk
2 a.m., say you miss us
No, you don't get to care where I'm wakin' up these days
It ain't your place
[Verse 2]
Don't reach out to my family
When the birthdays come around
And don't act like you're happy
For me when a dream works out
If I mеt someone or if I didn't
Honestly, it's nonе of your business
Anyway
'Cause at the end of the day
[Chorus]
It ain't your place to walk up, say hey
Ask how I've been at some party
It ain't your place to ask my friends
When you see 'em out if I'm seein' somebody
You don't get to call me up 'cause you're drunk
2 a.m., say you miss us
No, you don't get to care where I'm wakin' up
These days
It ain't your place
[Post-Chorus]
No, it ain't your place
No
[Bridge]
Don't say come over, don't swear that you're different
You made your bed and I ain't sleepin' in it
[Chorus]
It ain't your place to walk up, say hey
Ask how I've been at some party
It ain't your place to ask my friends
When you see 'em out if I'm seein' somebody
You don't get to call me up 'cause you're drunk
2 a.m., say you miss us
No, you don't get to care where I'm wakin' up
These days
It ain't your place
[Outro]
It ain't your place
Spanish
Mi tiempo libre y mi llave de repuesto
Ya no van a tu puerta
Y ya no dejo ese viejo Jeep
En tu entrada jamás
Y mi cepillo no está en tu baño ya
No he cruzado tu calle en semanas
Tú eres la razón de esta ruptura
Así que ya deberías saber
No es tu lugar acercarte, decir "hola"
Preguntar cómo he estado en alguna fiesta
No es tu lugar preguntar a mis amigos
Si me ves por ahí con alguien nuevo
No puedes llamarme borracho
A las 2 a.m. diciendo que me extrañas
No, no puedes preocuparte por dónde despierto hoy
No es tu lugar
No contactes a mi familia
Cuando lleguen los cumpleaños
Y no finjas alegrarte
Por mí si un sueño se hace realidad
Si conocí a alguien o si no
Honestamente, no te incumbe
De todas formas
Porque al final del día
No es tu lugar acercarte, decir "hola"
Preguntar cómo he estado en alguna fiesta
No es tu lugar preguntar a mis amigos
Si me ves por ahí con alguien nuevo
No puedes llamarme borracho
A las 2 a.m. diciendo que me extrañas
No, no puedes preocuparte por dónde despierto
Hoy en día
No es tu lugar
No, no es tu lugar
No
No digas que venga, no jures que eres diferente
Tú hiciste tu cama y yo no voy a dormir en ella
No es tu lugar acercarte, decir "hola"
Preguntar cómo he estado en alguna fiesta
No es tu lugar preguntar a mis amigos
Si me ves por ahí con alguien nuevo
No puedes llamarme borracho
A las 2 a.m. diciendo que me extrañas
No, no puedes preocuparte por dónde despierto
Hoy en día
No es tu lugar
No es tu lugar
French
Mon temps libre et mon double des clés,
Ne vont plus à ta porte d'entrée,
Et ce vieux 4x4, je n'le gare plus,
Dans ton allée où je l'ai connu,
Et ma brosse à dents n'est plus dans ta salle de bain,
Ça fait des semaines que je ne passe même plus dans ton coin.
C'est à cause de toi que tout s'est rompu,
Alors tu devrais déjà avoir compris.
Refrain :
Ce n'est pas à toi de venir et dire bonjour,
Demander comment je vais à une soirée quelconque.
Ce n'est pas à toi de questionner mes amis,
Quand tu les croises, à savoir si je suis pris,
Tu n'as pas à m'appeler ivre une nuit,
À 2h du matin pour dire que je te manque aussi,
Non, tu ne devrais pas te soucier de mes réveils,
Ces temps-ci,
Ce n'est pas ta place.
Ne contacte pas ma famille,
Pour les anniversaires qui arrivent,
Ne fais pas semblant de te réjouir,
Si un de mes rêves a le futur pour s'offrir.
Que j'aie rencontré quelqu'un ou non,
Honnêtement, ça ne te regarde plus, de toute façon,
Car en fin de journée,
Refrain :
Ce n'est pas à toi de venir et dire bonjour,
Demander comment je vais à une soirée quelconque.
Ce n'est pas à toi de questionner mes amis,
Quand tu les croises, à savoir si je suis pris,
Tu n'as pas à m'appeler ivre une nuit,
À 2h du matin pour dire que je te manque aussi,
Non, tu ne devrais pas te soucier de mes réveils,
Ces temps-ci,
Ce n'est pas ta place.
Interlude :
Non, ce n'est pas ta place,
Non.
Pont :
Ne dis pas "viens chez moi", ne promets pas d'avoir changé,
Tu as fait ton lit, et moi je n'y dormirai jamais.
Refrain :
Ce n'est pas à toi de venir et dire bonjour,
Demander comment je vais à une soirée quelconque.
Ce n'est pas à toi de questionner mes amis,
Quand tu les croises, à savoir si je suis pris,
Tu n'as pas à m'appeler ivre une nuit,
À 2h du matin pour dire que je te manque aussi,
Non, tu ne devrais pas te soucier de mes réveils,
Ces temps-ci,
Ce n'est pas ta place.
Clôture :
Ce n'est pas ta place.
German
Meine freie Zeit und mein Ersatzschlüssel
Gehören nicht mehr zu deiner Tür
Und mein alter Jeep
Steht nicht mehr in deiner Spur
Mein Zahnbürste liegt nicht neben deinem Waschbecken
War wochenlang nicht in deinem Viertel entdecken
Du bist der Grund, warum es brach
Also solltest du es doch schon wissen
Es ist nicht dein Platz, heranzukommen, "Hey" zu sagen
Fragen, wie's mir auf einer Party geht und du stehst daneben
Es ist nicht dein Platz, meine Freunde zu fragen
Wenn du sie siehst, ob ich jemanden treffe irgendwann
Du darfst nicht anrufen, weil du betrunken bist
Mitternacht, sagst du, dass du uns vermisst
Nein, du brauchst nicht wissen, wo ich heute schlaf'
Es ist nicht dein Platz
Komm meiner Familie nicht nah
Wenn die Geburtstage anstehen
Tu nicht so, als würdest du dich freuen
Für mich, wenn Träume geschehen
Ob ich jemanden fand oder nicht
Ist ehrlich gesagt nicht dein Gebiet
Jedenfalls
Denn am Ende des Tages
Es ist nicht dein Platz, heranzukommen, "Hey" zu sagen
Fragen, wie's mir auf einer Party geht und du stehst daneben
Es ist nicht dein Platz, meine Freunde zu fragen
Wenn du sie siehst, ob ich jemanden treffe irgendwann
Du darfst nicht anrufen, weil du betrunken bist
Mitternacht, sagst du, dass du uns vermisst
Nein, du brauchst nicht wissen, wo ich heute schlaf'
Es ist nicht dein Platz
Nein, es ist nicht dein Platz
Nein
Sag nicht komm vorbei, schwör' nicht du hast dich verändert
Du hast dein Bett gemacht und ich lieg' nicht in dem Gewebe
Es ist nicht dein Platz, heranzukommen, "Hey" zu sagen
Fragen, wie's mir auf einer Party geht und du stehst daneben
Es ist nicht dein Platz, meine Freunde zu fragen
Wenn du sie siehst, ob ich jemanden treffe irgendwann
Du darfst nicht anrufen, weil du betrunken bist
Mitternacht, sagst du, dass du uns vermisst
Nein, du brauchst nicht wissen, wo ich heut' aufsteh'
Es ist nicht dein Platz
Es ist nicht dein Platz
Italian
Il mio tempo libero e la mia chiave di scorta Non portano più alla tua porta E non tengo più quella vecchia Jeep Nel tuo vialetto Il mio spazzolino non è sul tuo lavandino Non vado nel tuo quartiere da settimane Tu sei la ragione per cui è finita Quindi dovresti già saperlo Non è il tuo posto venire, dire ciao Chiedere come sto a una festa Non è il tuo posto chiedere ai miei amici Quando li vedi fuori se vedo qualcuno Non puoi chiamarmi quando sei ubriaco Alle 2 di notte, dire che ti manchiamo No, non puoi interessarti di dove mi sveglio ora Non è il tuo posto Non avvicinarti alla mia famiglia Quando arrivano i compleanni E non fingere di essere felice Per me quando un sogno si avvera Se ho incontrato qualcuno o meno Onestamente, non è affar tuo Tanto alla fine della giornata Non è il tuo posto venire, dire ciao Chiedere come sto a una festa Non è il tuo posto chiedere ai miei amici Quando li vedi fuori se vedo qualcuno Non puoi chiamarmi quando sei ubriaco Alle 2 di notte, dire che ti manchiamo No, non puoi interessarti di dove mi sveglio ora Non è il tuo posto No, non è il tuo posto No Non dire "vieni da me", non giurare che sei cambiato Hai fatto il tuo letto e io non ci dormo Non è il tuo posto venire, dire ciao Chiedere come sto a una festa Non è il tuo posto chiedere ai miei amici Quando li vedi fuori se vedo qualcuno Non puoi chiamarmi quando sei ubriaco Alle 2 di notte, dire che ti manchiamo No, non puoi interessarti di dove mi sveglio ora Non è il tuo posto Non è il tuo posto
Turkish
Boş zamanda, yedek anahtarla
Kapına gitmem artık
O eski Jeep'i de koymam
Artık senin garajına
Diş fırçam da yok banyonda
Haftalardır semtine uğramadım
Bu ilişkide olanlar senin yüzünden
Bunu zaten anlamışsındır umarım
Hakkın yok gelip "Merhaba" demeye
Partide nasıl olduğumu sormaya
Hakkın yok arkadaşlarıma
Beni birileriyle görüp görmediklerini sormaya
Sarhoş olup, 2'de arayıp
Bizi özlediğini söylemeye hakkın yok
Nerede uyandığımı umursamaya hakkın yok
Bu senin yerin değil
Aileme dokunma,
Doğum günlerinde arama bile
Hayallerim gerçekleşince mutluymuş gibi yapma
Başkasını bulsam da, bulmasam da
İnan ki, bu senin meselen değil
Zira günün sonunda
Hakkın yok gelip "Merhaba" demeye
Partide nasıl olduğumu sormaya
Hakkın yok arkadaşlarıma
Beni birileriyle görüp görmediklerini sormaya
Sarhoş olup, 2'de arayıp
Bizi özlediğini söylemeye hakkın yok
Nerede uyandığımı umursamaya hakkın yok
Bu senin yerin değil
Hayır, bu senin yerin değil
Hayır
"Gel" demeye kalkma, değiştin deme
Yaptığın seçimler senin, ben yatmıyorum o yatakta
Hakkın yok gelip "Merhaba" demeye
Partide nasıl olduğumu sormaya
Hakkın yok arkadaşlarıma
Beni birileriyle görüp görmediklerini sormaya
Sarhoş olup, 2'de arayıp
Bizi özlediğini söylemeye hakkın yok
Nerede uyandığımı umursamaya hakkın yok
Bu senin yerin değil
Bu senin yerin değil
Korean
내 여유 시간과 여분의 열쇠는
이젠 네 집 앞에 가지 않아
그 오래된 지프차도
네 집 마당에 두지 않아
칫솔도 네 욕실에 없고
네 동네에 간 지도 꽤 됐어
우리가 이렇게 어긋난 건 너 때문이야
그러니 이미 알고 있어야 해
너, 내게 와서 인사할 자격 없어
파티에서 내 안부 묻지 마
내 친구들에게 나 만나고 있는 사람 있냐고
묻는 것도 네가 할 일 아니야
술 취해서 새벽 2시에 전화해
우리를 그리워한다고 말하지 마
내가 어디서 아침을 맞는지도
신경 쓸 자격 없어
그건 네가 할 일이 아니야
우리 가족에게 연락하지 마
생일이라고 찾아오는 것도 말야
내 꿈이 이뤄졌다고
행복한 척하지 마
새로운 사람을 만났는지 안 만났는지
솔직히 네가 알 바 아니야
왜냐면 결국엔
너, 내게 와서 인사할 자격 없어
파티에서 내 안부 묻지 마
내 친구들에게 나 만나고 있는 사람 있냐고
묻는 것도 네가 할 일 아니야
술 취해서 새벽 2시에 전화해
우리를 그리워한다고 말하지 마
내가 어디서 아침을 맞는지도
신경 쓸 자격 없어
그건 네가 할 일이 아니야
그건 네가 할 일이 아니야
정말로
이리 오라고 하지 마, 네가 달라졌다고 하지 마
너가 만든 침대, 거기서 난 안 자
너, 내게 와서 인사할 자격 없어
파티에서 내 안부 묻지 마
내 친구들에게 나 만나고 있는 사람 있냐고
묻는 것도 네가 할 일 아니야
술 취해서 새벽 2시에 전화해
우리를 그리워한다고 말하지 마
내가 어디서 아침을 맞는지도
신경 쓸 자격 없어
그건 네가 할 일이 아니야
그건 네가 할 일이 아니야
Arabic
وقتي الفارغ ومفتاحي الزائد
لا يؤدّيان إلى باب بيتك بعد الآن
ولا أترك تلك الجيب القديمة
في ممر سيارتك كما في السابق
وفرشاة أسناني لم تعد على مغسلة حمامك
لم أزر حيّك منذ أسابيع
أنت سبب انهيار هذا الأمر
لذلك ينبغي عليك أن تعرف بالفعل
ليس من شأنك أن تظهر وتقول مرحبًا
وتسألني كيف حالي في حفلات
ليس من شأنك أن تسأل أصدقائي
حين تراهم إذا كنت التقيت بشخص ما
لا يحق لك أن تتصل بي وأنت مخمور
في الثانية فجرًا، وتقول أنك تفتقدنا
لا، ليس من شأنك أن تهتم أين أستيقظ هذه الأيام
ليس من شأنك
لا تتواصل مع عائلتي
عندما يحل موعد الأعياد
ولا تتظاهر بالسعادة
إذا تحقق لي حلم
سواء التقيت أحدهم أو لم أفعل
بصراحة، هذا ليس من شأنك
على أي حال
لأنه في نهاية المطاف
ليس من شأنك أن تظهر وتقول مرحبًا
وتسألني كيف حالي في حفلات
ليس من شأنك أن تسأل أصدقائي
حين تراهم إذا كنت التقيت بشخص ما
لا يحق لك أن تتصل بي وأنت مخمور
في الثانية فجرًا، وتقول أنك تفتقدنا
لا، ليس من شأنك أن تهتم أين أستيقظ هذه الأيام
ليس من شأنك
لا، ليس من شأنك
كلا
لا تقل تعالوا ولا تقسم بأنك تغيرت
لقد صنعت فراشك ولن أنام فيه
ليس من شأنك أن تظهر وتقول مرحبًا
وتسألني كيف حالي في حفلات
ليس من شأنك أن تسأل أصدقائي
حين تراهم إذا كنت التقيت بشخص ما
لا يحق لك أن تتصل بي وأنت مخمور
في الثانية فجرًا، وتقول أنك تفتقدنا
لا، ليس من شأنك أن تهتم أين أستيقظ
هذه الأيام
ليس من شأنك
ليس من شأنك