Heartbreaker From Tennessee by Dasha - Lyrics and Translations

Heartbreaker From Tennessee

Dasha

Heartbreaker From Tennessee

Heartbreaker From Tennessee by Dasha album cover
Download Lyrics

Translations

Original Lyrics

```html

[Verse 1]

My pride's still laying on your downstairs couch

My common sense never left my house

'Cause, honey, you're the talk of the town

Had to see what they were talking about

[Pre-Chorus]

'Cause I heard about your reputation, babe

I heard the story

You ran through Memphis, then you rode away

Now even I can say

[Chorus]

I heard you got engaged and said it wasn't meant to be

So why you staring at me, swearing that you'll marry me?

He likes 'em young, I was twenty-three

When I met the heartbreaker from Tennessee

[Verse 2]

My dignity's in the hotel bed

My self-control, I don't know where that went

It's probably tangled up in the sheets

All my friends would be ashamed of me

[Pre-Chorus]

'Cause I know about your reputation, baby

Now I'm the star of the story

Headline on the cover page

Now even I can say

[Chorus]

I heard you got engaged and said it wasn't meant to be

So why you staring at me, swearing that you'll marry me?

He likes 'em young, I was twenty-three

When I met the heartbreaker from Tennessee

It's funny how I swore I'd make a hero out of you

I hate to say that everything they said would turn out true

I fell in love, I was twenty-three

When I met the heartbreaker, I met the heartbreaker

I met the heartbreaker from Tennessee

```

Spanish

```html

Mi orgullo yace en tu sofá del salón

El sentido común nunca salió de mi habitación

Porque, cariño, eres el tema del lugar

Tenía que ver de qué querían hablar

Porque oí de tu fama, bebé

Oí la historia

Pasaste por Memphis y te fuiste sin demora

Ahora incluso yo puedo decir

Que supe de tu compromiso diciendo que no estaba destinado a ser

Entonces, ¿por qué me miras jurando que te casarás conmigo?

Le gustan jóvenes, tenía veintitrés

Cuando conocí al rompecorazones de Tennessee

Mi dignidad quedó en el hotel

Mi autocontrol, no sé dónde se fue

Probablemente entre las sábanas quedó

Mis amigos se avergonzarían de mí, lo sé

Porque conozco tu fama, cariño

Ahora soy la estrella de la historia

Titular en la portada principal

Ahora incluso yo puedo decir

Que supe de tu compromiso diciendo que no estaba destinado a ser

Entonces, ¿por qué me miras jurando que te casarás conmigo?

Le gustan jóvenes, tenía veintitrés

Cuando conocí al rompecorazones de Tennessee

Es curioso como juré que serías un héroe para mí

Odio decir que todo lo que dijeron resultó cierto

Me enamoré, tenía veintitrés

Cuando conocí al rompecorazones, conocí al rompecorazones

Conocí al rompecorazones de Tennessee

```

French

```html

Mon orgueil est toujours sur ton canapé.

Ma raison n'a jamais quitté ma maison.

Car, chéri, tu es sur toutes les lèvres de cette ville,

Il fallait bien que je sache de quoi ils parlent tant.

Car j'ai entendu parler de ta réputation, bébé.

J'ai entendu l'histoire,

Tu as traversé Memphis, puis tu t'es enfui,

Maintenant, même moi je peux dire...

J'ai entendu dire que tu étais fiancé et que ce n'était pas destiné.

Alors pourquoi me fixes-tu, en jurant que tu m'épouseras?

Il les aime jeunes, j'avais vingt-trois ans,

Quand j'ai rencontré le briseur de cœurs du Tennessee.

Ma dignité est dans le lit d'hôtel,

Ma maîtrise de moi, je ne sais pas où elle est partie,

C'est sûrement enchevêtré dans les draps.

Tous mes amis auraient honte de moi.

Car je connais bien ta réputation, bébé.

Maintenant, je suis la vedette de l'histoire,

À la une des pages.

Maintenant, même moi je peux dire...

J'ai entendu dire que tu étais fiancé et que ce n'était pas destiné.

Alors pourquoi me fixes-tu, en jurant que tu m'épouseras?

Il les aime jeunes, j'avais vingt-trois ans,

Quand j'ai rencontré le briseur de cœurs du Tennessee.

C'est drôle comme je jurais te faire héros.

Je déteste dire que tout ce qu'ils disaient était vrai.

Je suis tombée amoureuse, j'avais vingt-trois ans,

Quand j'ai rencontré le briseur de cœurs,

J'ai rencontré le briseur de cœurs,

J'ai rencontré le briseur de cœurs du Tennessee.

```

German

```html

Mein Stolz liegt noch auf deinem Sofa im Flur,

Mein gesunder Menschenverstand blieb bei mir zu Haus, nur.

Denn, Liebling, du bist das Stadtgespräch,

Musste sehen, worüber hier jeder spricht nach.

Denn ich hörte von deinem Ruf, mein Schatz, ich weiß,

Hörte die Geschichten,

Du zogst durch Memphis und rittest dann fort

Jetzt kann selbst ich sagen am Ort.

Ich hörte, du hast dich verlobt und es sei nicht für die Ewigkeit,

Warum schaust du mich an und schwörst, dass du zu mir schreibst bereit?

Er mag sie jung, ich war dreiundzwanzig Jahre,

Als ich den Herzensbrecher aus Tennessee traf in die Jahre.

Meine Würd' liegt im Hotelbett nun,

Meine Beherrschung, wohin mag sie sein?

Schlingt sich wohl noch in den Laken,

Meine Freunde würden sich schämen wegen der Taten.

Denn ich weiß von deinem Ruf, doch jetzt bin ich Hauptdarstellerin,

Titelblatt der Story,

Schlagzeilen auf dem Coverbild,

Jetzt kann selbst ich sagen, du bist auch wild.

Ich hörte, du hast dich verlobt und es sei nicht für die Ewigkeit,

Warum schaust du mich an und schwörst, dass du zu mir schreibst bereit?

Er mag sie jung, ich war dreiundzwanzig Jahre,

Als ich den Herzensbrecher aus Tennessee traf in die Jahre.

Komisch, ich schwor, ich mache aus dir einen Helden schön,

Ich hasse es zuzugeben, dass sie recht hatten mit dem Gesagten dann schön.

Ich verliebte mich, ich war dreiundzwanzig Jahre,

Als ich den Herzensbrecher traf, den Herzensbrecher,

Ich traf den Herzensbrecher aus Tennessee gern immer wieder.

```

Italian

```html

Cuore Spietato dal Tennessee

Dasha

Il mio orgoglio è sul tuo divano, giù al piano di sotto

Il buon senso non è mai uscito di casa

Perché, tesoro, sei sulla bocca di tutti

Dovevo capire di cosa parlavano

Perché ho sentito parlare della tua fama, amore

Ho sentito la storia

Hai attraversato Memphis e poi sei scappato via

Ora anche io posso dire

Ho sentito che ti sei fidanzato e hai detto che non era destino

Allora perché mi guardi, giurando che mi sposerai?

Ti piacciono giovani, io avevo ventitré

Quando ho incontrato il cuore spietato dal Tennessee

La mia dignità è nel letto d'albergo

Il mio autocontrollo, non so dov'è finito

Probabilmente è intrecciato nelle lenzuola

Tutti i miei amici si vergognerebbero di me

Perché conosco la tua fama, amore

Ora sono io la protagonista della storia

Prima pagina sotto i riflettori

Ora anche io posso dire

Ho sentito che ti sei fidanzato e hai detto che non era destino

Allora perché mi guardi, giurando che mi sposerai?

Ti piacciono giovani, io avevo ventitré

Quando ho incontrato il cuore spietato dal Tennessee

È buffo come giuravo di farti diventare un eroe

Mi dispiace dire che tutto quello che dicevano era vero

Mi sono innamorata, avevo ventitré

Quando ho incontrato il cuore spietato, ho incontrato il cuore spietato

Ho incontrato il cuore spietato dal Tennessee

```

Turkish

```html

Gururum senin alt kattaki kanepende yatıyor

Sağduyum hiç evden çıkmadı

Çünkü, tatlım, herkes senin peşine düşmüş

Ne konuştuklarını görmek zorundaydım

Çünkü duyduk senin namını, bebeğim

Duyduk hikayeni

Memphis'te yankılanıp, sonra uzaklara gittin

Şimdi ben bile söyleyebilirim

Nişanlandığını duydum, ama böyle olmamalıydı dedin

O zaman niye bana bakıyor, benimle evleneceğini söylüyorsun?

Genç kızları severmiş, yirmi üç yaşındaydım

Tennessee'den kalp kıranla tanıştığımda

Onurum otel yatağında kaldı

Öz kontrolüm nereye gitti, bilmiyorum

Muhtemelen çarşafların arasında kaldı

Bütün arkadaşlarım bana çok kızardı

Çünkü senin namını biliyorum artık, bebeğim

Şimdi hikayenin başrolüyüm

Kapak sayfasında manşet oldum

Şimdi ben bile söyleyebilirim

Nişanlandığını duydum, ama böyle olmamalıydı dedin

O zaman niye bana bakıyor, benimle evleneceğini söylüyorsun?

Genç kızları severmiş, yirmi üç yaşındaydım

Tennessee'den kalp kıranla tanıştığımda

Nasıl yemin etmiştim, seni kahraman yapacağım diye ne komik

Her söylediklerinin doğru çıkacağını itiraf etmek zorundayım

Aşık oldum, yirmi üç yaşındaydım

Kalp kıranla tanıştığımda, kalp kıranla tanıştım

Tennessee'den kalp kıranla tanıştım

```

Korean

```html

[Verse 1]
자존심은 아직 네 집 아래층 소파에 있고
내 상식은 집을 떠나지 않았지
왜냐하면, 넌 이 도시의 화제거든
사람들이 뭐라고 하는지 궁금해서 찾아왔어

[Pre-Chorus]
네 명성에 대해 들었어, 자기야
다들 이야기하더라
멤피스를 휘젓고 사라졌다고
이제 나도 알 것 같아

[Chorus]
넌 약혼했었다며, 운명이 아니었다고 했잖아
그런데 왜 날 바라보며 결혼하자고 맹세하는 거야?
그는 젊은 여자를 좋아해, 내가 스물셋일 때
테네시의 심장파괴자를 만났었지

[Verse 2]
내 자존심은 호텔 침대에 가 있고
자제력은 어디로 갔는지 모르겠어
아마 시트 속에 얽혀 있겠지
친구들이 날 부끄러워 할 걸

[Pre-Chorus]
네 명성에 대해 알지, 자기야
이제 내가 그 이야기의 주인공이야
잡지 표지를 장식하기까지 했어
이제 나도 말할 수 있어

[Chorus]
넌 약혼했었다며, 운명이 아니었다고 했잖아
그런데 왜 날 바라보며 결혼하자고 맹세하는 거야?
그는 젊은 여자를 좋아했지, 내가 스물셋일 때
테네시의 심장파괴자를 만났었지
널 영웅으로 만들겠다고 맹세했던 게 우습다
그들이 한 말이 다 맞다고 인정하게 된 게 싫어
사랑에 빠졌어, 내가 스물셋일 때
심장파괴자를 만났어, 만났어
테네시의 심장파괴자를 만났었지

```

Arabic

```html

لا يزال كبريائي ملقى على الأريكة في الطابق السفلي من منزلك

وحكمي السليم لم يغادر بيتي أبداً

لأنك حديث الناس في المدينة، يا عزيزتي

وكنت مضطرًا لرؤية ما يتحدثون عنه

سمعت عن سمعتك، يا حبيبي

سمعت القصص

أنك جبت ممفيس، ثم رحلت بعيدًا

والآن حتى أنا أستطيع أن أقول

سمعت أنك خطبت وقلت إنه لم يكن مقدرًا

فلماذا تحدق في وتقسم أنك ستتزوجني؟

يحب الفتيات الصغيرات، كنت في الثالثة والعشرين

عندما قابلت محطّم القلوب من تينيسي

كرامتي في سرير الفندق

لا أعلم أين ذهب تحكمي الذاتي

ربما متشابك بين الأوراق

كل أصدقائي سيشعرون بالخجل مني

لأني أعرف عن سمعتك، يا حبيبي

الآن أنا بطلة القصة

عنوان الصفحة الأولى

والآن حتى أنا أستطيع أن أقول

سمعت أنك خطبت وقلت إنه لم يكن مقدرًا

فلماذا تحدق في وتقسم أنك ستتزوجني؟

يحب الفتيات الصغيرات، كنت في الثالثة والعشرين

عندما قابلت محطّم القلوب من تينيسي

من الغريب كيف أقسمت أن أجعل منك بطلاً

أكره أن أقول إن كل ما قالوه تبين أنه صحيح

وقعت في الحب، كنت في الثالثة والعشرين

عندما قابلت محطّم القلوب، قابلت محطّم القلوب

قابلت محطّم القلوب من تينيسي

```
Post a Comment (0)
Previous Post Next Post