Heartbreaker From Tennessee
Dasha
Heartbreaker From Tennessee
Translations
Original Lyrics
[Verse 1]
My pride's still laying on your downstairs couch
My common sense never left my house
'Cause, honey, you're the talk of the town
Had to see what they were talking about
[Pre-Chorus]
'Cause I heard about your reputation, babe
I heard the story
You ran through Memphis, then you rode away
Now even I can say
[Chorus]
I heard you got engaged and said it wasn't meant to be
So why you staring at me, swearing that you'll marry me?
He likes 'em young, I was twenty-three
When I met the heartbreaker from Tennessee
[Verse 2]
My dignity's in the hotel bed
My self-control, I don't know where that went
It's probably tangled up in the sheets
All my friends would be ashamed of me
[Pre-Chorus]
'Cause I know about your reputation, baby
Now I'm the star of the story
Headline on the cover page
Now even I can say
[Chorus]
I heard you got engaged and said it wasn't meant to be
So why you staring at me, swearing that you'll marry me?
He likes 'em young, I was twenty-three
When I met the heartbreaker from Tennessee
It's funny how I swore I'd make a hero out of you
I hate to say that everything they said would turn out true
I fell in love, I was twenty-three
When I met the heartbreaker, I met the heartbreaker
I met the heartbreaker from Tennessee
Spanish
Mi orgullo yace en tu sofá del salón
El sentido común nunca salió de mi habitación
Porque, cariño, eres el tema del lugar
Tenía que ver de qué querían hablar
Porque oí de tu fama, bebé
Oí la historia
Pasaste por Memphis y te fuiste sin demora
Ahora incluso yo puedo decir
Que supe de tu compromiso diciendo que no estaba destinado a ser
Entonces, ¿por qué me miras jurando que te casarás conmigo?
Le gustan jóvenes, tenía veintitrés
Cuando conocí al rompecorazones de Tennessee
Mi dignidad quedó en el hotel
Mi autocontrol, no sé dónde se fue
Probablemente entre las sábanas quedó
Mis amigos se avergonzarían de mí, lo sé
Porque conozco tu fama, cariño
Ahora soy la estrella de la historia
Titular en la portada principal
Ahora incluso yo puedo decir
Que supe de tu compromiso diciendo que no estaba destinado a ser
Entonces, ¿por qué me miras jurando que te casarás conmigo?
Le gustan jóvenes, tenía veintitrés
Cuando conocí al rompecorazones de Tennessee
Es curioso como juré que serías un héroe para mí
Odio decir que todo lo que dijeron resultó cierto
Me enamoré, tenía veintitrés
Cuando conocí al rompecorazones, conocí al rompecorazones
Conocí al rompecorazones de Tennessee
French
Mon orgueil est toujours sur ton canapé.
Ma raison n'a jamais quitté ma maison.
Car, chéri, tu es sur toutes les lèvres de cette ville,
Il fallait bien que je sache de quoi ils parlent tant.
Car j'ai entendu parler de ta réputation, bébé.
J'ai entendu l'histoire,
Tu as traversé Memphis, puis tu t'es enfui,
Maintenant, même moi je peux dire...
J'ai entendu dire que tu étais fiancé et que ce n'était pas destiné.
Alors pourquoi me fixes-tu, en jurant que tu m'épouseras?
Il les aime jeunes, j'avais vingt-trois ans,
Quand j'ai rencontré le briseur de cœurs du Tennessee.
Ma dignité est dans le lit d'hôtel,
Ma maîtrise de moi, je ne sais pas où elle est partie,
C'est sûrement enchevêtré dans les draps.
Tous mes amis auraient honte de moi.
Car je connais bien ta réputation, bébé.
Maintenant, je suis la vedette de l'histoire,
À la une des pages.
Maintenant, même moi je peux dire...
J'ai entendu dire que tu étais fiancé et que ce n'était pas destiné.
Alors pourquoi me fixes-tu, en jurant que tu m'épouseras?
Il les aime jeunes, j'avais vingt-trois ans,
Quand j'ai rencontré le briseur de cœurs du Tennessee.
C'est drôle comme je jurais te faire héros.
Je déteste dire que tout ce qu'ils disaient était vrai.
Je suis tombée amoureuse, j'avais vingt-trois ans,
Quand j'ai rencontré le briseur de cœurs,
J'ai rencontré le briseur de cœurs,
J'ai rencontré le briseur de cœurs du Tennessee.
German
Mein Stolz liegt noch auf deinem Sofa im Flur,
Mein gesunder Menschenverstand blieb bei mir zu Haus, nur.
Denn, Liebling, du bist das Stadtgespräch,
Musste sehen, worüber hier jeder spricht nach.
Denn ich hörte von deinem Ruf, mein Schatz, ich weiß,
Hörte die Geschichten,
Du zogst durch Memphis und rittest dann fort
Jetzt kann selbst ich sagen am Ort.
Ich hörte, du hast dich verlobt und es sei nicht für die Ewigkeit,
Warum schaust du mich an und schwörst, dass du zu mir schreibst bereit?
Er mag sie jung, ich war dreiundzwanzig Jahre,
Als ich den Herzensbrecher aus Tennessee traf in die Jahre.
Meine Würd' liegt im Hotelbett nun,
Meine Beherrschung, wohin mag sie sein?
Schlingt sich wohl noch in den Laken,
Meine Freunde würden sich schämen wegen der Taten.
Denn ich weiß von deinem Ruf, doch jetzt bin ich Hauptdarstellerin,
Titelblatt der Story,
Schlagzeilen auf dem Coverbild,
Jetzt kann selbst ich sagen, du bist auch wild.
Ich hörte, du hast dich verlobt und es sei nicht für die Ewigkeit,
Warum schaust du mich an und schwörst, dass du zu mir schreibst bereit?
Er mag sie jung, ich war dreiundzwanzig Jahre,
Als ich den Herzensbrecher aus Tennessee traf in die Jahre.
Komisch, ich schwor, ich mache aus dir einen Helden schön,
Ich hasse es zuzugeben, dass sie recht hatten mit dem Gesagten dann schön.
Ich verliebte mich, ich war dreiundzwanzig Jahre,
Als ich den Herzensbrecher traf, den Herzensbrecher,
Ich traf den Herzensbrecher aus Tennessee gern immer wieder.
Italian
Cuore Spietato dal Tennessee
Dasha
Il mio orgoglio è sul tuo divano, giù al piano di sotto
Il buon senso non è mai uscito di casa
Perché, tesoro, sei sulla bocca di tutti
Dovevo capire di cosa parlavano
Perché ho sentito parlare della tua fama, amore
Ho sentito la storia
Hai attraversato Memphis e poi sei scappato via
Ora anche io posso dire
Ho sentito che ti sei fidanzato e hai detto che non era destino
Allora perché mi guardi, giurando che mi sposerai?
Ti piacciono giovani, io avevo ventitré
Quando ho incontrato il cuore spietato dal Tennessee
La mia dignità è nel letto d'albergo
Il mio autocontrollo, non so dov'è finito
Probabilmente è intrecciato nelle lenzuola
Tutti i miei amici si vergognerebbero di me
Perché conosco la tua fama, amore
Ora sono io la protagonista della storia
Prima pagina sotto i riflettori
Ora anche io posso dire
Ho sentito che ti sei fidanzato e hai detto che non era destino
Allora perché mi guardi, giurando che mi sposerai?
Ti piacciono giovani, io avevo ventitré
Quando ho incontrato il cuore spietato dal Tennessee
È buffo come giuravo di farti diventare un eroe
Mi dispiace dire che tutto quello che dicevano era vero
Mi sono innamorata, avevo ventitré
Quando ho incontrato il cuore spietato, ho incontrato il cuore spietato
Ho incontrato il cuore spietato dal Tennessee
Turkish
Gururum senin alt kattaki kanepende yatıyor
Sağduyum hiç evden çıkmadı
Çünkü, tatlım, herkes senin peşine düşmüş
Ne konuştuklarını görmek zorundaydım
Çünkü duyduk senin namını, bebeğim
Duyduk hikayeni
Memphis'te yankılanıp, sonra uzaklara gittin
Şimdi ben bile söyleyebilirim
Nişanlandığını duydum, ama böyle olmamalıydı dedin
O zaman niye bana bakıyor, benimle evleneceğini söylüyorsun?
Genç kızları severmiş, yirmi üç yaşındaydım
Tennessee'den kalp kıranla tanıştığımda
Onurum otel yatağında kaldı
Öz kontrolüm nereye gitti, bilmiyorum
Muhtemelen çarşafların arasında kaldı
Bütün arkadaşlarım bana çok kızardı
Çünkü senin namını biliyorum artık, bebeğim
Şimdi hikayenin başrolüyüm
Kapak sayfasında manşet oldum
Şimdi ben bile söyleyebilirim
Nişanlandığını duydum, ama böyle olmamalıydı dedin
O zaman niye bana bakıyor, benimle evleneceğini söylüyorsun?
Genç kızları severmiş, yirmi üç yaşındaydım
Tennessee'den kalp kıranla tanıştığımda
Nasıl yemin etmiştim, seni kahraman yapacağım diye ne komik
Her söylediklerinin doğru çıkacağını itiraf etmek zorundayım
Aşık oldum, yirmi üç yaşındaydım
Kalp kıranla tanıştığımda, kalp kıranla tanıştım
Tennessee'den kalp kıranla tanıştım
```Korean
[Verse 1]
자존심은 아직 네 집 아래층 소파에 있고
내 상식은 집을 떠나지 않았지
왜냐하면, 넌 이 도시의 화제거든
사람들이 뭐라고 하는지 궁금해서 찾아왔어
[Pre-Chorus]
네 명성에 대해 들었어, 자기야
다들 이야기하더라
멤피스를 휘젓고 사라졌다고
이제 나도 알 것 같아
[Chorus]
넌 약혼했었다며, 운명이 아니었다고 했잖아
그런데 왜 날 바라보며 결혼하자고 맹세하는 거야?
그는 젊은 여자를 좋아해, 내가 스물셋일 때
테네시의 심장파괴자를 만났었지
[Verse 2]
내 자존심은 호텔 침대에 가 있고
자제력은 어디로 갔는지 모르겠어
아마 시트 속에 얽혀 있겠지
친구들이 날 부끄러워 할 걸
[Pre-Chorus]
네 명성에 대해 알지, 자기야
이제 내가 그 이야기의 주인공이야
잡지 표지를 장식하기까지 했어
이제 나도 말할 수 있어
[Chorus]
넌 약혼했었다며, 운명이 아니었다고 했잖아
그런데 왜 날 바라보며 결혼하자고 맹세하는 거야?
그는 젊은 여자를 좋아했지, 내가 스물셋일 때
테네시의 심장파괴자를 만났었지
널 영웅으로 만들겠다고 맹세했던 게 우습다
그들이 한 말이 다 맞다고 인정하게 된 게 싫어
사랑에 빠졌어, 내가 스물셋일 때
심장파괴자를 만났어, 만났어
테네시의 심장파괴자를 만났었지
Arabic
لا يزال كبريائي ملقى على الأريكة في الطابق السفلي من منزلك
وحكمي السليم لم يغادر بيتي أبداً
لأنك حديث الناس في المدينة، يا عزيزتي
وكنت مضطرًا لرؤية ما يتحدثون عنه
سمعت عن سمعتك، يا حبيبي
سمعت القصص
أنك جبت ممفيس، ثم رحلت بعيدًا
والآن حتى أنا أستطيع أن أقول
سمعت أنك خطبت وقلت إنه لم يكن مقدرًا
فلماذا تحدق في وتقسم أنك ستتزوجني؟
يحب الفتيات الصغيرات، كنت في الثالثة والعشرين
عندما قابلت محطّم القلوب من تينيسي
كرامتي في سرير الفندق
لا أعلم أين ذهب تحكمي الذاتي
ربما متشابك بين الأوراق
كل أصدقائي سيشعرون بالخجل مني
لأني أعرف عن سمعتك، يا حبيبي
الآن أنا بطلة القصة
عنوان الصفحة الأولى
والآن حتى أنا أستطيع أن أقول
سمعت أنك خطبت وقلت إنه لم يكن مقدرًا
فلماذا تحدق في وتقسم أنك ستتزوجني؟
يحب الفتيات الصغيرات، كنت في الثالثة والعشرين
عندما قابلت محطّم القلوب من تينيسي
من الغريب كيف أقسمت أن أجعل منك بطلاً
أكره أن أقول إن كل ما قالوه تبين أنه صحيح
وقعت في الحب، كنت في الثالثة والعشرين
عندما قابلت محطّم القلوب، قابلت محطّم القلوب
قابلت محطّم القلوب من تينيسي