Paint It, Black
The Rolling Stones
Aftermath
Translations
Original Lyrics
[Instrumental Intro]
Verse 1
I see a red door and I want it painted black
No colours anymore, I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes
Verse 2
I see a line of cars and they're all painted black
With flowers and my love, both never to come back
I see people turn their heads and quickly look away
Like a newborn baby, it just happens every day
Verse 3
I look inside myself and see my heart is black
I see my red door, I must have it painted black
Maybe then I'll fade away and not have to face the facts
It's not easy facing up when your whole world is black
Verse 4
No more will my green sea go turn a deeper blue
I could not foresee this thing happening to you
If I look hard enough into the setting sun
My love will laugh with me before the morning comes
Verse 1
I see a red door and I want it painted black
No colours anymore, I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes
Outro
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
I wanna see it painted, painted black
Black as night, black as coal
I wanna see the sun, blotted out from the sky
I wanna see it painted, painted, painted
Painted black, yeah
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Spanish
[Introducción Instrumental]
[Verso 1]
Veo una puerta roja y la quiero en negro pintar
No hay más colores, quiero que todo sea oscuridad
Veo chicas pasar con su ropa veraniega
Tengo que desviar la mirada hasta que se vaya mi tristeza
[Verso 2]
Veo una fila de coches todos pintados de negro
Con flores y mi amor, que nunca volverán, lo acepto
Veo a la gente girar la cabeza y mirar al suelo
Como un recién nacido, siempre pasa, es inevitable y eterno
[Verso 3]
Miro dentro de mí y veo mi corazón negro
Veo mi puerta roja, que debo pintar de negro
Tal vez así me desvanezca y escape de esta realidad
Es difícil enfrentar los hechos si todo es oscuridad
[Verso 4]
Ya no será mi mar verde, más profundo lo perdí
No pude prever que esto te pasaría a ti
Si miro con fuerza hacia el sol al caer
Mi amor reirá conmigo antes del amanecer
[Verso 1]
Veo una puerta roja y la quiero en negro pintar
No hay más colores, quiero que todo sea oscuridad
Veo chicas pasar con su ropa veraniega
Tengo que desviar la mirada hasta que se vaya mi tristeza
[Final]
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Lo quiero ver pintado, pintado de negro
Negro como la noche, negro como el carbón
Quiero ver el sol desaparecer del cielo
Quiero verlo pintado, pintado, pintado
Pintado de negro, sí
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
French
[Introduction Instrumentale]
Je vois une porte rouge et je veux qu'elle soit noire
Plus de couleurs, je veux qu'elles soient noires
Je vois les filles passer en tenues légères d'été
Je dois tourner la tête jusqu'à ce que l'ombre soit passée
Je vois une file de voitures, toutes peintes en noir
Avec des fleurs et mon amour, qui ne reviendront pas
Je vois les gens détourner le regard furtivement
Comme un enfant nouveau-né, c'est devenu quotidiennement
Je regarde en moi et vois un cœur devenu noir
Je vois ma porte rouge, il faut qu'elle soit noire
Peut-être que je disparaîtrai sans affronter la vérité
Pas facile de faire face quand ton univers est noir de regret
Ma mer verte ne tournera plus au bleu profond
Je n'avais pas prévu cela, que cela t'arrive, non
Si je regarde intensément le soleil couchant
Mon amour rira avec moi avant le lever du jour naissant
Je vois une porte rouge et je veux qu'elle soit noire
Plus de couleurs, je veux qu'elles soient noires
Je vois les filles passer en tenues légères d'été
Je dois tourner la tête jusqu'à ce que l'ombre soit passée
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Je veux qu'elle soit peinte, peinte en noir
Noire comme la nuit, noire comme le charbon
Je veux voir le soleil, effacé du ciel
Je veux qu'elle soit peinte, peinte, peinte
Peinte en noir, ouais
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
German
[Instrumental Intro]
Ich sehe eine rote Tür und will sie schwarz gestrichen haben
Keine Farben mehr, ich will dass sie schwarz werden
Ich sehe die Mädchen vorbeigehen, in Sommerkleidern leicht
Muss den Kopf abwenden, bis meine Dunkelheit weicht
Ich sehe eine Autoschlange, alle sind schwarz bemalt
Mit Blumen und meiner Liebe, die niemals mehr hier verweilt
Seh' Leute ihre Köpfe dreh'n und schnell woanders seh'n
Wie ein neugeborenes Kind, das geschieht täglich, wenn sie geh'n
Schau in mich hinein und seh' mein Herz ist schwarz
Ich sehe meine rote Tür, sie muss schwarz werden, ohne Scherz
Vielleicht verblass' ich dann und muss der Wahrheit nicht ins Auge seh'n
Es ist nicht leicht die Wahrheit zu ertragen, wenn die Welt schwarz scheint
Nie mehr wird mein grünes Meer tiefblau erglüh'n
Konnte nicht vorherseh'n, dass dies mit dir gescheh'n
Wenn ich fest genug in die Abendsonne blicke
Dann lacht meine Liebe mit mir, bevor der Morgen anbricht
Ich sehe eine rote Tür und will sie schwarz gestrichen haben
Keine Farben mehr, ich will dass sie schwarz werden
Ich sehe die Mädchen vorbeigehen, in Sommerkleidern leicht
Muss den Kopf abwenden, bis meine Dunkelheit weicht
[Outro]
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Ich will sie schwarz gestrichen sehen, schwarz gestrichen, ja
Schwarz wie die Nacht, schwarz wie Kohle
Ich will die Sonne seh'n, ausgelöscht aus dem Himmelszelt
Ich will sie schwarz gestrichen, gestrichen, gestrichen
Schwarz gestrichen, ja
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Italian
Vedo una porta rossa e la voglio dipinta di nero
Niente più colori, voglio che diventino neri
Vedo le ragazze passare nei loro vestiti estivi
Devo girare la testa finché la mia oscurità sparisce
Vedo una fila di auto e sono tutte dipinte di nero
Con fiori e il mio amore, mai più torneranno
Vedo la gente voltare la testa e fissare altrove
Come un neonato, succede ogni giorno
Guardo dentro me stesso e vedo il mio cuore nero
Vedo la mia porta rossa, devo dipingerla di nero
Forse poi svanirò e non dovrò affrontare la realtà
Non è facile affrontare quando tutto il tuo mondo è nero
Mai più il mio mare verde diventerà di un blu profondo
Non potevo prevedere che ciò accadesse a te
Se guardo abbastanza nel sole che tramonta
Il mio amore riderà con me prima che arrivi il mattino
Vedo una porta rossa e la voglio dipinta di nero
Niente più colori, voglio che diventino neri
Vedo le ragazze passare nei loro vestiti estivi
Devo girare la testa finché la mia oscurità sparisce
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Voglio vederla dipinta, dipinta di nero
Nera come la notte, nera come il carbone
Voglio vedere il sole, oscurato dal cielo
Voglio vederla dipinta, dipinta, dipinta
Dipinta di nero, sì
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Turkish
[Enstrümantal Giriş]
[Birinci Kıta]
Kırmızı bir kapı gördüm, siyaha boyansın istiyorum
Renk yok artık, hepsi siyaha dönsün istiyorum
Yazlık kıyafetleriyle yürüyen kızları görüyorum
Kafamı çevirmem gerekiyor, karanlığım gidene dek
[İkinci Kıta]
Bir dizi araba var, hepsi siyaha boyanmış
Çiçekler ve aşkım, ikisi de geri dönmeyecek
İnsanların kafalarını çevirdiğini ve hızla bakışlarını kaçırdığını görüyorum
Yeni doğmuş bir bebek gibi, her gün olan bir şey
[Üçüncü Kıta]
İçime bakıyorum ve kalbimin karardığını görüyorum
Kırmızı kapımı görüyorum, onu siyaha boyatmalıyım
Belki o zaman kaybolurum, gerçeklerle yüzleşmek zorunda kalmam
Dünyan karanlıksa yüzleşmek kolay değil
[Dördüncü Kıta]
Yeşil denizim artık derin maviye dönüşmeyecek
Bunun başına geleceğini öngöremedim
Batan güneşe yeterince sert bakarsam
Sevgilim benimle güler sabah olmadan önce
[Birinci Kıta]
Kırmızı bir kapı gördüm, siyaha boyansın istiyorum
Renk yok artık, hepsi siyaha dönsün istiyorum
Yazlık kıyafetleriyle yürüyen kızları görüyorum
Kafamı çevirmem gerekiyor, karanlığım gidene dek
[Çıkış]
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Boyansın istiyorum, siyah boyansın
Gece kadar siyah, kömür kadar kara
Görmek istiyorum, güneşin gökyüzünden silindiğini
Boyansın, boyansın, boyansın
Siyaha boyansın, evet
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Korean
[Instrumental Intro]
[Verse 1]
빨간 문을 보며 검게 칠하고 싶어
색깔은 더 이상 필요 없어, 모두 검게 변하길
여름 옷을 입고 지나가는 소녀들을 봐도
어둠이 사라질 때까지 고개를 돌려야 해
[Verse 2]
줄지어 있는 차들 모두 검게 칠해져 있어
꽃과 내 사랑도 다신 돌아오지 않아
사람들이 고개를 돌리고 서둘러 시선을 피하지
갓난아기처럼, 매일 반복되는 일 같아
[Verse 3]
내 마음을 들여다보니, 까맣게 변해있어
빨간 문이 보여, 반드시 검게 칠해야 해
아마 사라져서 현실을 마주하지 않아도 될까?
세상이 온통 검은색일 때 맞서기는 쉽지 않아
[Verse 4]
내 푸른 바다는 더 깊어지지 않을 거야
너에게 이런 일이 닥칠 줄은 몰랐어
지는 태양을 바라보면
아침이 오기 전 내 사랑과 웃으며 함께할 거야
[Verse 1]
빨간 문을 보며 검게 칠하고 싶어
색깔은 더 이상 필요 없어, 모두 검게 변하길
여름 옷을 입고 지나가는 소녀들을 봐도
어둠이 사라질 때까지 고개를 돌려야 해
[Outro]
음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음
음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음
음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음
음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음
칠해줘, 검게, 검게
밤처럼, 석탄처럼 검게
태양이 하늘에서 사라진 걸 보고 싶어
칠해줘, 검게, 검게,
검게 칠해줘, 그래
음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음
음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음
음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음
음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음
Arabic
أرى بابًا أحمر وأريده ملونًا بالأسود
لم تعد هنالك ألوان، أريدها جميعًا تتحول إلى الأسود
أرى الفتيات يمشين بملابس الصيف
علي أن أدير رأسي حتى يمضي ظلامي
أرى صفًا من السيارات وكلها مصبوغة بالأسود
مع الزهور وحبيبي، كلاهما لن يعود أبدًا
أرى الناس يديرون رؤوسهم سريعًا
كما يفعل الأطفال حديثو الولادة، هكذا يحدث كل يوم
أنظر داخلي وأرى قلبي أسود
أرى بابي الأحمر، لابد أن أصبغه بالأسود
ربما سأختفي ولن أضطر لمواجهة الحقيقة
ليس من السهل مواجهة هذا حين يكون عالمك كله أسود
لن يتحول بحري الأخضر أبدًا إلى لون أزرق داكن
لم أستطع أن أتنبأ بحدوث هذا لك
إذا نظرت بعمق نحو غروب الشمس
سيضحك حبيبي معي قبل أن يأتي الصباح
أرى بابًا أحمر وأريده ملونًا بالأسود
لم تعد هنالك ألوان، أريدها جميعًا تتحول إلى الأسود
أرى الفتيات يمشين بملابس الصيف
علي أن أدير رأسي حتى يمضي ظلامي
أريد أن أراه ملونًا، ملونًا بالأسود
أسود كظلام الليل، أسود كالفحم
أريد أن أرى الشمس محجوبة عن السماء
أريد أن أراه ملونًا، ملونًا، ملونًا
ملونًا بالأسود، نعم
```