Paint It, Black by The Rolling Stones - Lyrics and Translations

Paint It, Black

The Rolling Stones

Aftermath

Paint It, Black by The Rolling Stones album cover
Download Lyrics

Translations

Original Lyrics

```html

[Instrumental Intro]

Verse 1

I see a red door and I want it painted black

No colours anymore, I want them to turn black

I see the girls walk by dressed in their summer clothes

I have to turn my head until my darkness goes

Verse 2

I see a line of cars and they're all painted black

With flowers and my love, both never to come back

I see people turn their heads and quickly look away

Like a newborn baby, it just happens every day

Verse 3

I look inside myself and see my heart is black

I see my red door, I must have it painted black

Maybe then I'll fade away and not have to face the facts

It's not easy facing up when your whole world is black

Verse 4

No more will my green sea go turn a deeper blue

I could not foresee this thing happening to you

If I look hard enough into the setting sun

My love will laugh with me before the morning comes

Verse 1

I see a red door and I want it painted black

No colours anymore, I want them to turn black

I see the girls walk by dressed in their summer clothes

I have to turn my head until my darkness goes

Outro

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

I wanna see it painted, painted black

Black as night, black as coal

I wanna see the sun, blotted out from the sky

I wanna see it painted, painted, painted

Painted black, yeah

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

```

Spanish

```html

[Introducción Instrumental]

[Verso 1]

Veo una puerta roja y la quiero en negro pintar

No hay más colores, quiero que todo sea oscuridad

Veo chicas pasar con su ropa veraniega

Tengo que desviar la mirada hasta que se vaya mi tristeza

[Verso 2]

Veo una fila de coches todos pintados de negro

Con flores y mi amor, que nunca volverán, lo acepto

Veo a la gente girar la cabeza y mirar al suelo

Como un recién nacido, siempre pasa, es inevitable y eterno

[Verso 3]

Miro dentro de mí y veo mi corazón negro

Veo mi puerta roja, que debo pintar de negro

Tal vez así me desvanezca y escape de esta realidad

Es difícil enfrentar los hechos si todo es oscuridad

[Verso 4]

Ya no será mi mar verde, más profundo lo perdí

No pude prever que esto te pasaría a ti

Si miro con fuerza hacia el sol al caer

Mi amor reirá conmigo antes del amanecer

[Verso 1]

Veo una puerta roja y la quiero en negro pintar

No hay más colores, quiero que todo sea oscuridad

Veo chicas pasar con su ropa veraniega

Tengo que desviar la mirada hasta que se vaya mi tristeza

[Final]

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Lo quiero ver pintado, pintado de negro

Negro como la noche, negro como el carbón

Quiero ver el sol desaparecer del cielo

Quiero verlo pintado, pintado, pintado

Pintado de negro, sí

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

```

French

```html

[Introduction Instrumentale]

Je vois une porte rouge et je veux qu'elle soit noire

Plus de couleurs, je veux qu'elles soient noires

Je vois les filles passer en tenues légères d'été

Je dois tourner la tête jusqu'à ce que l'ombre soit passée

Je vois une file de voitures, toutes peintes en noir

Avec des fleurs et mon amour, qui ne reviendront pas

Je vois les gens détourner le regard furtivement

Comme un enfant nouveau-né, c'est devenu quotidiennement

Je regarde en moi et vois un cœur devenu noir

Je vois ma porte rouge, il faut qu'elle soit noire

Peut-être que je disparaîtrai sans affronter la vérité

Pas facile de faire face quand ton univers est noir de regret

Ma mer verte ne tournera plus au bleu profond

Je n'avais pas prévu cela, que cela t'arrive, non

Si je regarde intensément le soleil couchant

Mon amour rira avec moi avant le lever du jour naissant

Je vois une porte rouge et je veux qu'elle soit noire

Plus de couleurs, je veux qu'elles soient noires

Je vois les filles passer en tenues légères d'été

Je dois tourner la tête jusqu'à ce que l'ombre soit passée

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Je veux qu'elle soit peinte, peinte en noir

Noire comme la nuit, noire comme le charbon

Je veux voir le soleil, effacé du ciel

Je veux qu'elle soit peinte, peinte, peinte

Peinte en noir, ouais

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

```

German

```html

[Instrumental Intro]

Ich sehe eine rote Tür und will sie schwarz gestrichen haben

Keine Farben mehr, ich will dass sie schwarz werden

Ich sehe die Mädchen vorbeigehen, in Sommerkleidern leicht

Muss den Kopf abwenden, bis meine Dunkelheit weicht

Ich sehe eine Autoschlange, alle sind schwarz bemalt

Mit Blumen und meiner Liebe, die niemals mehr hier verweilt

Seh' Leute ihre Köpfe dreh'n und schnell woanders seh'n

Wie ein neugeborenes Kind, das geschieht täglich, wenn sie geh'n

Schau in mich hinein und seh' mein Herz ist schwarz

Ich sehe meine rote Tür, sie muss schwarz werden, ohne Scherz

Vielleicht verblass' ich dann und muss der Wahrheit nicht ins Auge seh'n

Es ist nicht leicht die Wahrheit zu ertragen, wenn die Welt schwarz scheint

Nie mehr wird mein grünes Meer tiefblau erglüh'n

Konnte nicht vorherseh'n, dass dies mit dir gescheh'n

Wenn ich fest genug in die Abendsonne blicke

Dann lacht meine Liebe mit mir, bevor der Morgen anbricht

Ich sehe eine rote Tür und will sie schwarz gestrichen haben

Keine Farben mehr, ich will dass sie schwarz werden

Ich sehe die Mädchen vorbeigehen, in Sommerkleidern leicht

Muss den Kopf abwenden, bis meine Dunkelheit weicht

[Outro]

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Ich will sie schwarz gestrichen sehen, schwarz gestrichen, ja

Schwarz wie die Nacht, schwarz wie Kohle

Ich will die Sonne seh'n, ausgelöscht aus dem Himmelszelt

Ich will sie schwarz gestrichen, gestrichen, gestrichen

Schwarz gestrichen, ja

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

```

Italian

```html

Vedo una porta rossa e la voglio dipinta di nero

Niente più colori, voglio che diventino neri

Vedo le ragazze passare nei loro vestiti estivi

Devo girare la testa finché la mia oscurità sparisce

Vedo una fila di auto e sono tutte dipinte di nero

Con fiori e il mio amore, mai più torneranno

Vedo la gente voltare la testa e fissare altrove

Come un neonato, succede ogni giorno

Guardo dentro me stesso e vedo il mio cuore nero

Vedo la mia porta rossa, devo dipingerla di nero

Forse poi svanirò e non dovrò affrontare la realtà

Non è facile affrontare quando tutto il tuo mondo è nero

Mai più il mio mare verde diventerà di un blu profondo

Non potevo prevedere che ciò accadesse a te

Se guardo abbastanza nel sole che tramonta

Il mio amore riderà con me prima che arrivi il mattino

Vedo una porta rossa e la voglio dipinta di nero

Niente più colori, voglio che diventino neri

Vedo le ragazze passare nei loro vestiti estivi

Devo girare la testa finché la mia oscurità sparisce

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Voglio vederla dipinta, dipinta di nero

Nera come la notte, nera come il carbone

Voglio vedere il sole, oscurato dal cielo

Voglio vederla dipinta, dipinta, dipinta

Dipinta di nero, sì

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

```

Turkish

```html

[Enstrümantal Giriş]

[Birinci Kıta]

Kırmızı bir kapı gördüm, siyaha boyansın istiyorum

Renk yok artık, hepsi siyaha dönsün istiyorum

Yazlık kıyafetleriyle yürüyen kızları görüyorum

Kafamı çevirmem gerekiyor, karanlığım gidene dek

[İkinci Kıta]

Bir dizi araba var, hepsi siyaha boyanmış

Çiçekler ve aşkım, ikisi de geri dönmeyecek

İnsanların kafalarını çevirdiğini ve hızla bakışlarını kaçırdığını görüyorum

Yeni doğmuş bir bebek gibi, her gün olan bir şey

[Üçüncü Kıta]

İçime bakıyorum ve kalbimin karardığını görüyorum

Kırmızı kapımı görüyorum, onu siyaha boyatmalıyım

Belki o zaman kaybolurum, gerçeklerle yüzleşmek zorunda kalmam

Dünyan karanlıksa yüzleşmek kolay değil

[Dördüncü Kıta]

Yeşil denizim artık derin maviye dönüşmeyecek

Bunun başına geleceğini öngöremedim

Batan güneşe yeterince sert bakarsam

Sevgilim benimle güler sabah olmadan önce

[Birinci Kıta]

Kırmızı bir kapı gördüm, siyaha boyansın istiyorum

Renk yok artık, hepsi siyaha dönsün istiyorum

Yazlık kıyafetleriyle yürüyen kızları görüyorum

Kafamı çevirmem gerekiyor, karanlığım gidene dek

[Çıkış]

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Boyansın istiyorum, siyah boyansın

Gece kadar siyah, kömür kadar kara

Görmek istiyorum, güneşin gökyüzünden silindiğini

Boyansın, boyansın, boyansın

Siyaha boyansın, evet

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm

```

Korean

```html

[Instrumental Intro]

[Verse 1]

빨간 문을 보며 검게 칠하고 싶어

색깔은 더 이상 필요 없어, 모두 검게 변하길

여름 옷을 입고 지나가는 소녀들을 봐도

어둠이 사라질 때까지 고개를 돌려야 해

[Verse 2]

줄지어 있는 차들 모두 검게 칠해져 있어

꽃과 내 사랑도 다신 돌아오지 않아

사람들이 고개를 돌리고 서둘러 시선을 피하지

갓난아기처럼, 매일 반복되는 일 같아

[Verse 3]

내 마음을 들여다보니, 까맣게 변해있어

빨간 문이 보여, 반드시 검게 칠해야 해

아마 사라져서 현실을 마주하지 않아도 될까?

세상이 온통 검은색일 때 맞서기는 쉽지 않아

[Verse 4]

내 푸른 바다는 더 깊어지지 않을 거야

너에게 이런 일이 닥칠 줄은 몰랐어

지는 태양을 바라보면

아침이 오기 전 내 사랑과 웃으며 함께할 거야

[Verse 1]

빨간 문을 보며 검게 칠하고 싶어

색깔은 더 이상 필요 없어, 모두 검게 변하길

여름 옷을 입고 지나가는 소녀들을 봐도

어둠이 사라질 때까지 고개를 돌려야 해

[Outro]

음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음

음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음

음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음

음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음

칠해줘, 검게, 검게

밤처럼, 석탄처럼 검게

태양이 하늘에서 사라진 걸 보고 싶어

칠해줘, 검게, 검게,

검게 칠해줘, 그래

음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음

음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음

음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음

음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음

```

Arabic

```html

أرى بابًا أحمر وأريده ملونًا بالأسود

لم تعد هنالك ألوان، أريدها جميعًا تتحول إلى الأسود

أرى الفتيات يمشين بملابس الصيف

علي أن أدير رأسي حتى يمضي ظلامي

أرى صفًا من السيارات وكلها مصبوغة بالأسود

مع الزهور وحبيبي، كلاهما لن يعود أبدًا

أرى الناس يديرون رؤوسهم سريعًا

كما يفعل الأطفال حديثو الولادة، هكذا يحدث كل يوم

أنظر داخلي وأرى قلبي أسود

أرى بابي الأحمر، لابد أن أصبغه بالأسود

ربما سأختفي ولن أضطر لمواجهة الحقيقة

ليس من السهل مواجهة هذا حين يكون عالمك كله أسود

لن يتحول بحري الأخضر أبدًا إلى لون أزرق داكن

لم أستطع أن أتنبأ بحدوث هذا لك

إذا نظرت بعمق نحو غروب الشمس

سيضحك حبيبي معي قبل أن يأتي الصباح

أرى بابًا أحمر وأريده ملونًا بالأسود

لم تعد هنالك ألوان، أريدها جميعًا تتحول إلى الأسود

أرى الفتيات يمشين بملابس الصيف

علي أن أدير رأسي حتى يمضي ظلامي

أريد أن أراه ملونًا، ملونًا بالأسود

أسود كظلام الليل، أسود كالفحم

أريد أن أرى الشمس محجوبة عن السماء

أريد أن أراه ملونًا، ملونًا، ملونًا

ملونًا بالأسود، نعم

```
Post a Comment (0)
Previous Post Next Post