Please Please Please by Sabrina Carpenter - Lyrics and Translations

Please Please Please

Sabrina Carpenter

Short n' Sweet

Please Please Please by Sabrina Carpenter album cover
Download Lyrics

Translations

Original Lyrics

```html

[Verse 1]

I know I have good judgment, I know I have good taste

It's funny and it's ironic that only I feel that way

I promise 'em that you're different and everyone makes mistakes

But just don't

I heard that you're an actor, so act like a stand-up guy

Whatever devil's inside you, don't let him out tonight

I tell them it's just your culture and everyone rolls their eyes

Yeah, I know

All I'm asking, baby

[Chorus]

Please, please, please

Don't prove I'm right

And please, please, please

Don't bring me to tears when I just did my makeup so nice

Heartbreak is one thing, my ego's another

I beg you, don't embarrass me, motherfucker, oh

Please, please, please (Ah)

[Verse 2]

Well, I have a fun idea, babe (Uh-huh), maybe just stay inside

I know you're cravin' some fresh air, but the ceiling fan is so nice (It's so nice, right?)

And we could live so happily if no one knows that you're with me

I'm just kidding, but really (Kinda), really, really

[Chorus]

Please, please, please (Please don't prove I'm right)

Don't prove I'm right

And please, please, please

Don't bring me to tears when I just did my makeup so nice

Heartbreak is one thing (Heartbreak is one thing), my ego's another (Ego's another)

I beg you, don't embarrass me, motherfucker, oh

Please, please, please (Ah)

[Outro]

If you wanna go and be stupid

Don't do it in front of me

If you don't wanna cry to my music

Don't make me hate you prolifically

Please, please, please (Please)

Please, please, please (Please)

Please (Please), please (Please), please

(Ah)

```

Spanish

```html

Yo sé que tengo buen juicio, y sé que tengo buen gusto

Es curioso e irónico que solo yo lo siento justo

Les prometo que eres distinto, todos podemos fallar

Pero por favor, no lo hagas mal

Escuché que eres actor, así que pórtate bien

El demonio que llevas dentro, hoy déjalo en su edén

Les digo que es tu cultura y todos ponen los ojos en el cielo

Sí, lo sé

Solo te pido, cariño

Te ruego, por favor

No me demuestres que tengo razón

Y por favor, por favor

No me hagas llorar con el maquillaje que acabo de aplicar

Un desamor es una cosa, mi ego es otra

Te suplico, no me avergüences, por favor, oh

Por favor, por favor, por favor (Ah)

Tengo una idea genial, amor, tal vez quédate en casa

Sé que necesitas aire fresco, pero el ventilador es tan agradable (Es tan agradable, ¿verdad?)

Y podríamos vivir tan felices si nadie sabe que estás conmigo

Es una broma, pero en serio, (Más o menos) muy en serio

Por favor, por favor (Por favor, no me demuestres que tengo razón)

No me demuestres que tengo razón

Y por favor, por favor

No me hagas llorar con el maquillaje que acabo de aplicar

Un desamor es una cosa (Un desamor es una cosa), mi ego es otra (Mi ego es otra)

Te suplico, no me avergüences, por favor, oh

Por favor, por favor, por favor (Ah)

Si quieres salir y ser necio

No lo hagas frente a mí

Si no quieres llorar con mi música

No me hagas odiarte a ti

Por favor, por favor, por favor (Por favor)

Por favor, por favor, por favor (Por favor)

Por favor (Por favor), por favor (Por favor), por favor

(Ah)

```

French

```html

Je sais que j'ai du bon sens, je sais que j'ai du goût

C'est drôle et ironique, mais je suis seule à le croire

Je leur promets que t'es différent, tout le monde fait des erreurs

Mais juste, ne le fais pas

J'ai entendu que t'es acteur, alors joue le mec bien

Quel que soit le démon en toi, ne le libère pas ce soir

Je dis que c'est ta culture, tout le monde lève les yeux au ciel

Oui, je sais

Tout ce que je demande, chéri

S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît

Ne prouve pas que j'ai raison

Et s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît

Ne me fais pas pleurer alors que mon maquillage est si bien fait

Le cœur brisé, c'est une chose, mais mon ego en est une autre

Je t'en supplie, ne me fais pas honte, enfoiré, oh

S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (Ah)

J'ai une idée sympa, bébé, restons juste à l'intérieur

Je sais que tu veux un peu d'air frais, mais le ventilateur de plafond est si agréable (C'est si bien, n'est-ce pas?)

Et nous pourrions vivre si heureux si personne ne sait que tu es avec moi

Je plaisante, mais pas vraiment (plutôt), vraiment, vraiment

S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (Ne prouve pas que j'ai raison)

Ne prouve pas que j'ai raison

Et s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît

Ne me fais pas pleurer alors que mon maquillage est si bien fait

Le cœur brisé, c'est une chose (Le cœur brisé, c'est une chose), mais mon ego en est une autre (Mon ego en est une autre)

Je t'en supplie, ne me fais pas honte, enfoiré, oh

S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (Ah)

Si tu veux sortir et être stupide

Ne le fais pas devant moi

Si tu ne veux pas pleurer avec ma musique

Ne me fais pas te détester intensément

S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (S'il te plaît)

S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît (S'il te plaît)

S'il te plaît (S'il te plaît), s'il te plaît (S'il te plaît), s'il te plaît

(Ah)

```

German

```html

Ich weiß, ich hab' einen guten Geschmack und einen klaren Verstand,
doch es ist komisch und ironisch, dass nur ich das so seh'.
Ich verspreche ihnen, du bist anders, und jeder macht Fehler.
Trotzdem hör' mal zu:

Ich hab' gehört, du bist Schauspieler, also benimm dich galant.
Welcher Dämon in dir wohnt, lass ihn heut' Nacht nicht raus.
Ich erkläre, es sei deine Kultur und alle verdrehen die Augen.
Ja, ich weiß. Alles, was ich bitte, Liebling,

Bitte, bitte, bitte
Beweise mir nicht das Gegenteil.
Und bitte, bitte, bitte
Lass keine Tränen laufen, so schön wie mein Make-up heut' ist.
Herzschmerz ist das Eine, mein Stolz das Andere.
Ich flehe dich an, blamier mich nicht, verdammt nochmal, oh.
Bitte, bitte, bitte (Ah)

Ich hab' eine lustige Idee, Schatz (Uh-huh), bleib doch einfach daheim.
Ich weiß, du sehnst dich nach frischer Luft, doch der Ventilator ist so schön (Ist er nicht schön?).
Wir könnten glücklich sein, wenn keiner weiß, dass du bei mir bist.
Bin nur am spaßen, na wirklich (Irgendwie), wirklich, wirklich.

Bitte, bitte, bitte (Beweise mir nicht das Gegenteil)
Beweise mir nicht das Gegenteil.
Und bitte, bitte, bitte
Lass keine Tränen laufen, so schön wie mein Make-up heut' ist.
Herzschmerz ist das Eine (Herzschmerz ist das Eine), mein Stolz das Andere (Stolz das Andere).
Ich flehe dich an, blamier mich nicht, verdammt nochmal, oh.
Bitte, bitte, bitte (Ah)

Wenn du dumme Sachen machen willst,
dann bitte nicht vor mir.
Wenn du nicht zu meiner Musik weinen willst,
dann lass mich dich nicht von ganzem Herzen hassen.
Bitte, bitte, bitte (Bitte)
Bitte, bitte, bitte (Bitte)
Bitte (Bitte), bitte (Bitte), bitte
(Ah)

```

Italian

```html

So che ho buon senso, so che ho buon gusto
È buffo ed è ironico che solo io la pensi così
Prometto loro che sei diverso e tutti commettono errori
Ma per favore no
Ho sentito dire che sei un attore, comportati da uomo vero
Qualunque diavolo tu abbia dentro, non farlo uscire stanotte
Dico che è solo la tua cultura e tutti alzano gli occhi al cielo
Sì, lo so
Tutto ciò che chiedo, amore

Per favore, per favore, per favore
Non dimostrare che ho ragione
E per favore, per favore, per favore
Non farmi piangere quando ho appena truccato così bene
Spezzare il cuore è un conto, il mio orgoglio è un altro
Ti prego, non umiliarmi, bastardo, oh
Per favore, per favore, per favore (Ah)

Ho un'idea divertente, amore, (Uh-huh) magari restiamo dentro
So che desideri un po' d'aria fresca, ma il ventilatore è così piacevole (Giusto?)
E potremmo vivere così felici se nessuno sapesse che sei con me
Sto scherzando, ma davvero (più o meno), davvero, davvero

Per favore, per favore, per favore (Per favore, non dimostrare che ho ragione)
Non dimostrare che ho ragione
E per favore, per favore, per favore
Non farmi piangere quando ho appena truccato così bene
Spezzare il cuore è un conto (Spezzare il cuore è un conto), il mio orgoglio è un altro (Il mio orgoglio è un altro)
Ti prego, non umiliarmi, bastardo, oh
Per favore, per favore, per favore (Ah)

Se vuoi andare e fare lo stupido
Non farlo davanti a me
Se non vuoi piangere con la mia musica
Non farmi odiarti profondamente
Per favore, per favore, per favore (Per favore)
Per favore, per favore, per favore (Per favore)
Per favore (Per favore), per favore (Per favore), per favore
(Ah)

```

Turkish

```html

Biliyorum iyi yargılarım var, zevklerim de iyi

Komik ve ironik ki bu şekilde hisseden tek benim

Söz veriyorum onlara, sen farklısın ve herkes hata yapar

Ama yapma

Duydum ki aktörsün, eh, öyleyse kendini düzgün biri gibi göster

İçindeki şeytanı bu gece dışarı çıkarma

Onlara senin kültürün olduğunu söylüyorum, herkes göz devirmekte

Evet, biliyorum

Tek isteğim bu, bebeğim

Lütfen, lütfen, lütfen

Beni haklı çıkarma

Ve lütfen, lütfen, lütfen

Makyajım çok güzel oldu, beni ağlatma

Kalp kırıklığı bir şey, gururum başka bir şey

Yalvarıyorum, beni rezil etme, lanet olsun

Lütfen, lütfen, lütfen (Ah)

İyi bir fikrim var, tatlım, belki evde kalırsın

Temiz hava arıyorsun, biliyorum, ama tavan vantilatörü çok hoş

Kimse bizimle olduğumuzu bilmezse çok mutlu olabiliriz

Şaka yapıyorum, ama cidden (Biraz) cidden

Lütfen, lütfen, lütfen

Beni haklı çıkarma

Ve lütfen, lütfen, lütfen

Makyajım çok güzel oldu, beni ağlatma

Kalp kırıklığı bir şey, gururum başka bir şey

Yalvarıyorum, beni rezil etme, lanet olsun

Lütfen, lütfen, lütfen (Ah)

Eğer aptallık yapacaksan

Beni önünde yapma

Müziğimle ağlamak istemezsen

Beni nefrete sürükleme

Lütfen, lütfen, lütfen (Lütfen)

Lütfen, lütfen, lütfen (Lütfen)

Lütfen (Lütfen), lütfen (Lütfen), lütfen

(Ah)

```

Korean

```html

나는 좋은 판단을 하고, 좋은 취향을 가진 걸 알아 재미있고 아이러니하게도 나만 그렇게 느끼는 것 같아 모두에게 너는 다르다고 약속하지만 실수는 누구나 하잖아 하지만 제발 그러지 마

네가 배우라고 들었으니, 멋진 사람처럼 행동해봐 네 안의 악마는 오늘밤 나오지 않게 해줘 문화 탓이라 말해도 사람들은 눈을 돌려 그래, 나도 알아 내가 원하는 건

제발, 제발, 제발 내가 옳다는 걸 증명하지 마 그리고 제발, 제발, 제발 막 화장 잘해놓고 눈물 나게 하지 마 이별은 그렇다 쳐도 자존심은 달라 제발 날 망신시키지 마, 제발

좋은 생각이 있어, 자기야, 그냥 집에 있을래? 바깥 공기가 그리워도 천장 선풍기가 참 좋다니까 우리 함께 행복하게 살 수 있어, 아무도 모른다면 농담이지, 하지만 정말로, 정말로 말이야

제발, 제발, 제발 (그렇게 해석하지 마) 내가 옳다는 걸 증명하지 마 그리고 제발, 제발, 제발 막 화장 잘해놓고 눈물 나게 하지 마 이별은 그렇다 쳐도 자존심은 달라 제발 날 망신시키지 마, 제발

만약 어리석게 굴고 싶다면 내 앞에서는 하지 마 내 음악에 눈물 흘리기 싫다면 나를 미워하게 만들지 마 제발, 제발, 제발 제발, 제발, 제발 제발, 제발, 제발

```

Arabic

```html

أعلم أن لدي حُسن الحُكم، وأعلم أن لدي ذوق جيد
من المضحك والمناقض أنني الوحيد الذي يشعر بذلك
أعدهم بأنك مختلف وكل شخص يُخطئ
لكن فقط لا تفعل

سمعت أنك ممثل، فتصرف كرجل مستقيم
أياً كان الشيطان بداخلك، لا تدعه يخرج الليلة
أقول لهم إنها مجرد ثقافتك، والجميع يلتف عينيه
نعم، أعلم
كل ما أطلبه منك، حبيبي

أرجوك، أرجوك، أرجوك
لا تثبت أنني على حق
وأرجوك، أرجوك، أرجوك
لا تجعلني أبكي وقد انتهيت للتو من تجميل وجهي بهذا الجمال
الحزن أمر، وكرامتي أمر آخر
أرجوك ألا تحرجني، أيها الـ...
أرجوك، أرجوك، أرجوك

لدي فكرة ممتعة، حبيبي، ربما نبقى في المنزل
أعلم أنك تشتهي الهواء النقي، لكن مروحة السقف لطيفة للغاية
يمكننا أن نعيش بسعادة إن لم يَعلم أحد أنك معي
أمزح، لكن على الحقيقة (إلى حد ما)، حقاً، حقاً

أرجوك، أرجوك، أرجوك (لا تثبت أنني على حق)
لا تثبت أنني على حق
وأرجوك، أرجوك، أرجوك
لا تجعلني أبكي وقد انتهيت للتو من تجميل وجهي بهذا الجمال
الحزن أمر (الحزن أمر)، وكرامتي أمر آخر (كرامتي أمر آخر)
أرجوك ألا تحرجني، أيها الـ...
أرجوك، أرجوك، أرجوك

إذا أردت أن تكون غبيًا
لا تفعل ذلك أمامي
إذا كنت لا تريد البكاء لموسيقاي
فلا تجعلني أكرهك بشكل كبير
أرجوك، أرجوك، أرجوك (أرجوك)
أرجوك، أرجوك، أرجوك (أرجوك)
أرجوك (أرجوك)، أرجوك (أرجوك)، أرجوك

```
Post a Comment (0)
Previous Post Next Post