Your House
Inhaler
Your House
Translations
Original Lyrics
Verse 1
Right around six or something
There I was
Barefoot on the street
Where I thought I'd
Pre-Chorus
Float through your door
And I, I've been there before
But I haven't, so
Chorus
Oh, love
I'm going nowhere you won't find me
Maybe I sold love
For what it's worth on the street
Saying, "oh-oh, love
There ain't sharp enough knife
To cut me out of your life
I'm going to your house tonight"
Verse 2
And there's gold in the sky
In the city we tried
Shining East of your face
Thought you'd
Pre-Chorus
Aim at her gates
Thought there's nothing to say
But I ain't
Chorus
Oh, love
I'm going nowhere you won't find me
Maybe I sold love
For what it's worth on the street
Saying, "oh-oh, love
There ain't sharp enough knife
To cut me out of your life
I'm going to your house tonight"
Bridge
I'm leaving everything to you
So, save me the trouble
As you're sliding into view
Save me the trouble
Chorus
Oh, love
I'm going nowhere you won't find me
Maybe I sold love
For what it's worth on the street
Saying, "oh-oh, love
There ain't sharp enough knife
To cut me out of your life
I'm going to your house tonight"
Spanish
Inhaler
Alrededor de las seis o algo así
Ahí estaba yo
Descalzo en la calle
Donde pensé que estaría
Flotando hacia tu puerta
Y yo, he estado ahí antes
Pero no he estado, así que
Oh, amor
No voy a ningún lugar donde no me encuentres
Quizás vendí el amor
Por lo que vale en la calle
Diciendo, "oh-oh, amor
No hay cuchillo lo bastante afilado
Para sacarme de tu vida
Voy a tu casa esta noche"
Y hay oro en el cielo
En la ciudad lo intentamos
Brillando al este de tu rostro
Pensé que
Apuntarías a sus puertas
Pensé que no había qué decir
Pero no es así
Oh, amor
No voy a ningún lugar donde no me encuentres
Quizás vendí el amor
Por lo que vale en la calle
Diciendo, "oh-oh, amor
No hay cuchillo lo bastante afilado
Para sacarme de tu vida
Voy a tu casa esta noche"
Estoy dejándote todo a ti
Así que ahórrame la molestia
Mientras apareces en mi vista
Ahórrame la molestia
Oh, amor
No voy a ningún lugar donde no me encuentres
Quizás vendí el amor
Por lo que vale en la calle
Diciendo, "oh-oh, amor
No hay cuchillo lo bastante afilado
Para sacarme de tu vida
Voy a tu casa esta noche"
French
Vers 1
Tout autour de six heures ou quelque chose
Me voilà
Pieds nus dans la rue
Où je pensais que j'allais
Pré-Refrain
Flotter jusqu'à ta porte
Et là, j'y suis déjà allé
Mais en fait, non
Refrain
Oh, mon amour
Je vais nulle part où tu ne me trouveras pas
Peut-être que j'ai vendu l'amour
Pour ce qu'il vaut dans la rue
Disant, "oh-oh, amour
Aucun couteau n'est assez tranchant
Pour me couper de ta vie
Je vais chez toi ce soir"
Vers 2
Et il y a de l'or dans le ciel
Dans la ville que nous avons essayé
Brillant à l'est de ton visage
Je pensais que tu allais
Pré-Refrain
Viser ses portes
Je pensais qu'il n'y avait rien à dire
Mais je n'y vais pas
Refrain
Oh, mon amour
Je vais nulle part où tu ne me trouveras pas
Peut-être que j'ai vendu l'amour
Pour ce qu'il vaut dans la rue
Disant, "oh-oh, amour
Aucun couteau n'est assez tranchant
Pour me couper de ta vie
Je vais chez toi ce soir"
Pont
Je te laisse tout
Alors, évite-moi les ennuis
Lorsque tu entres dans mon champ de vision
Évite-moi les ennuis
Refrain
Oh, mon amour
Je vais nulle part où tu ne me trouveras pas
Peut-être que j'ai vendu l'amour
Pour ce qu'il vaut dans la rue
Disant, "oh-oh, amour
Aucun couteau n'est assez tranchant
Pour me couper de ta vie
Je vais chez toi ce soir"
German
Gegen sechs Uhr oder so
Da war ich
Barfuß auf der Straße
Wo ich dachte, ich würde
Durch deine Tür schweben
Und ich, ich war schon mal dort
Doch war ich nicht, also
Oh, Liebe
Ich gehe nirgendwohin, wo du mich nicht findest
Vielleicht habe ich die Liebe verkauft
Für das, was sie auf der Straße wert ist
Sagend, "oh-oh, Liebe
Es gibt kein Messer, das scharf genug ist
Um mich aus deinem Leben zu schneiden
Ich gehe heute Nacht zu deinem Haus"
Und es gibt Gold am Himmel
In der Stadt, die wir versuchten
Glänzt östlich von deinem Gesicht
Dachte, du würdest
Auf ihre Tore zielen
Dachte, es gibt nichts zu sagen
Aber ich nicht
Oh, Liebe
Ich gehe nirgendwohin, wo du mich nicht findest
Vielleicht habe ich die Liebe verkauft
Für das, was sie auf der Straße wert ist
Sagend, "oh-oh, Liebe
Es gibt kein Messer, das scharf genug ist
Um mich aus deinem Leben zu schneiden
Ich gehe heute Nacht zu deinem Haus"
Ich überlass' dir alles
Bitte erspar mir die Mühe
Wenn du ins Blickfeld gleitest
Erspar mir die Mühe
Oh, Liebe
Ich gehe nirgendwohin, wo du mich nicht findest
Vielleicht habe ich die Liebe verkauft
Für das, was sie auf der Straße wert ist
Sagend, "oh-oh, Liebe
Es gibt kein Messer, das scharf genug ist
Um mich aus deinem Leben zu schneiden
Ich gehe heute Nacht zu deinem Haus"
Italian
Intorno alle sei e qualcosa
Ero lì
Scalzo per strada
Dove pensavo di
Passare attraverso la tua porta
E io, ci sono stato prima
Ma in realtà no, quindi
Oh, amore
Non sto andando in nessun posto dove non mi trovi
Forse ho venduto l'amore
Per ciò che vale per strada
Dicendo, "oh-oh, amore
Non c'è lama abbastanza affilata
Per tagliarmi fuori dalla tua vita
Stanotte vengo a casa tua"
E c'è oro nel cielo
Nella città che abbiamo provato
Che brilla a est del tuo volto
Pensavo tu volessi
Mirare ai suoi cancelli
Pensavo non ci fosse nulla da dire
Ma non è così
Oh, amore
Non sto andando in nessun posto dove non mi trovi
Forse ho venduto l'amore
Per ciò che vale per strada
Dicendo, "oh-oh, amore
Non c'è lama abbastanza affilata
Per tagliarmi fuori dalla tua vita
Stanotte vengo a casa tua"
Lascio tutto a te
Così risparmiami la fatica
Mentre entri nella mia vista
Risparmiami la fatica
Oh, amore
Non sto andando in nessun posto dove non mi trovi
Forse ho venduto l'amore
Per ciò che vale per strada
Dicendo, "oh-oh, amore
Non c'è lama abbastanza affilata
Per tagliarmi fuori dalla tua vita
Stanotte vengo a casa tua"
Turkish
Altı civarıydı ya da biraz daha erken
Oradaydım ben
Yalınayak sokakta
Sanmıştım ki
Kapından süzülüp geçeceğim
Ve daha önce oradaydım
Ama aslında değil, bu yüzden
Ah, aşk
Saklanamayacağım bir yere gitmiyorum
Belki sattım aşkı
Sokaktaki değeri kadar
Diyerek, "ah-ah, aşk
Hayatından kesip atacak kadar keskin bir bıçak yok
Bu gece evine geliyorum"
Ve gökyüzünde altın gibi parlıyor
Denediğimiz şehirde
Yüzünün doğusunda parlayan
Sanmıştım ki
Ona doğru yönelecektin
Söyleyecek bir şey yok sanmıştım
Ama değilim
Ah, aşk
Saklanamayacağım bir yere gitmiyorum
Belki sattım aşkı
Sokaktaki değeri kadar
Diyerek, "ah-ah, aşk
Hayatından kesip atacak kadar keskin bir bıçak yok
Bu gece evine geliyorum"
Her şeyi sana bırakıyorum
O yüzden, bu zahmetten kurtar beni
Görüş açımda kayarken
Bu zahmetten kurtar beni
Ah, aşk
Saklanamayacağım bir yere gitmiyorum
Belki sattım aşkı
Sokaktaki değeri kadar
Diyerek, "ah-ah, aşk
Hayatından kesip atacak kadar keskin bir bıçak yok
Bu gece evine geliyorum"
```Korean
어딘가 여섯 시쯤인가
내가 거기 있었지
맨발로 거리에서
너의 문을 향해 나아가려던
너의 문을 지나 떠나
거기 그렇게 가본 적 있는 듯
하지만 아니야, 그래서
오, 사랑아
내가 사라져도 넌 찾을 수 있어
사랑을 팔았을지도 몰라
거리의 가치에 맞춰서
말하곤 했지, "오-오, 사랑아
너와의 인연을 끊을 칼은 없어
오늘 밤 네 집으로 갈 거야"
하늘에 황금빛이 내려와
우리가 시도한 도시 안에
네 얼굴 동쪽으로 빛나던
생각했지 네가
그녀의 문을 향해
이미 말할 것은 없는 듯
하지만 아니야
오, 사랑아
내가 사라져도 넌 찾을 수 있어
사랑을 팔았을지도 몰라
거리의 가치에 맞춰서
말하곤 했지, "오-오, 사랑아
너와의 인연을 끊을 칼은 없어
오늘 밤 네 집으로 갈 거야"
모든 걸 너에게 맡길게
나를 구해줘
네가 보일 때쯤
나를 구해줘
오, 사랑아
내가 사라져도 넌 찾을 수 있어
사랑을 팔았을지도 몰라
거리의 가치에 맞춰서
말하곤 했지, "오-오, 사랑아
너와의 인연을 끊을 칼은 없어
오늘 밤 네 집으로 갈 거야"
Arabic
عند الساعة السادسة تقريبًا
كنت هناك
حافي القدمين في الشارع
حيث ظننت أنني سأطوف
إلى بابك
وكنت قد مررت هناك من قبل
لكن لم أفعل، فأنا لم أكن هناك
آه، يا حب
لن أذهب إلى مكان لا تجدني فيه
ربما بعت الحب
بما يساويه في الشارع
قائلًا، "آه-آه، يا حب
لا يوجد سيف حاد بما يكفي
ليخرجني من حياتك
أنا ذاهب إلى منزلك الليلة"
وهناك ذهب في السماء
في المدينة التي حاولنا فيها
تشرق شرق وجهك
ظننت أنك ستستهدف أبوابها
ظننت أنه لا يوجد ما يُقال
لكنني لم أفعل
آه، يا حب
لن أذهب إلى مكان لا تجدني فيه
ربما بعت الحب
بما يساويه في الشارع
قائلًا، "آه-آه، يا حب
لا يوجد سيف حاد بما يكفي
ليخرجني من حياتك
أنا ذاهب إلى منزلك الليلة"
أترك لك كل شيء
فاجعلني من العناء في غنى
وأنت تتسلل إلى المشهد
أعفني من العناء
آه، يا حب
لن أذهب إلى مكان لا تجدني فيه
ربما بعت الحب
بما يساويه في الشارع
قائلًا، "آه-آه، يا حب
لا يوجد سيف حاد بما يكفي
ليخرجني من حياتك
أنا ذاهب إلى منزلك الليلة"
```